Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
OHCHR provided support in implementing technical training. Помощь в организации технического обучения оказывало УВКПЧ.
Such support is intended to assist in short-term projects, including those that would help to realize early peace dividends. Такая помощь предназначена для поддержки краткосрочных проектов, включая те, которые помогут воспользоваться первыми результатами достижения мирных дивидендов.
My Special Adviser and the United Nations country team stand ready to provide further support in order to ensure the success of the projects. Мой Специальный советник и страновая группа Организации Объединенных Наций готовы оказать дополнительную помощь в целях обеспечения успешной реализации проектов.
Of the 51 countries that received support from the Fund, 31 were in Africa. Из 51 страны, получившей от Фонда помощь, 31 находилась в Африке.
Member States receiving United Nations support have also used the policy to improve the behaviour of their own security forces. Государства-члены, получающие помощь от Организации Объединенных Наций, также применяли эту стратегию в целях повышения эффективности и улучшения стиля работы своих собственных сил безопасности.
The Court therefore requests the international community to extend to the Residual Special Court its encouragement and financial support. В связи с этим Суд просит международное сообщество предоставить свою поддержку и финансовую помощь остаточному механизму Специального суда.
AMISOM is committed to providing training support to the National Security Forces, in addition to operational guidance and mentoring. АМИСОМ готова не только осуществлять оперативное руководство и наставничество, но и оказывать помощь в обучении личного состава национальных сил безопасности.
UNODC is providing logistical and training support to the Director of the Coordination Centre. ЮНОДК предоставляет директору Центра материально-техническую поддержку и помощь в учебной подготовке.
In Teams of Specialists, experts in particular fields contribute advice or undertake activities that support the implementation of the programme of work. Группы специалистов, в состав которых входят эксперты в соответствующих областях, оказывают консультативную помощь или проводят мероприятия в целях обеспечения осуществления программы работы.
Start-up phase aid (initial support) has been rendered since 2006 for the operation of the new lines of unaccompanied combined transport. С 2006 года оказывается помощь на начальном этапе (первоначальная поддержка) функционированию новых линий несопровождаемых комбинированных перевозок.
When the elections are called by the Government, MONUSCO will be required to provide technical assistance and support. Когда правительство объявит о проведении выборов, МООНСДРК должна будет оказывать техническую помощь и поддержку.
In this regard, administrative support functions and assistance in coordinating logistics will be provided by other missions in the region. В этой связи административная поддержка и помощь в координации материально-технического обеспечения будут оказываться другими миссиями в данном регионе.
This expanding membership is a reflection of the increasing demand for support and specialized expertise in security sector reform across the Organization. Расширение ее членского состава отражает растущий спрос на поддержку и специализированную экспертную помощь, оказываемую разными компонентами Организации в вопросах реформирования сектора безопасности.
MINURSO military and police personnel also provided medical and logistical support for the UNHCR programme on confidence-building measures. Военные и полицейские подразделения МООНРЗС также оказывали содействие в осуществлении программы УВКБ по укреплению доверия, предоставляя медицинскую помощь и материально-техническую поддержку.
UNHCR continued training Government officials on registration standards, and provided technical expertise and material support. УВКБ продолжало подготовку государственных должностных лиц по вопросам, касающимся порядка регистрации, и оказывало техническую помощь и материальную поддержку.
During the summer, the Armed Forces provided invaluable support to the civil authorities in combating numerous wildfires across the country. Летом Вооруженные силы Боснии и Герцеговины оказали гражданским властям неоценимую помощь в борьбе с многочисленными лесными пожарами на всей территории страны.
The Mission assisted the armed forces with operational planning support and casualty evacuation and, later, by supplying fuel and rations. Миссия оказывала вооруженным силам помощь в вопросах оперативного планирования и эвакуации пострадавших, а позже к этому добавилось снабжение горючим и пайками.
UNICEF-supported child-friendly spaces continued to provide psychosocial support and recreation activities to hundreds of Syrian refugee children in Anbar and Dohuk Governorates. Функционирующие при поддержке ЮНИСЕФ детские центры продолжали предоставлять психологическую помощь и заниматься организацией отдыха для сотен сирийских детей-беженцев в мухафазах Анбар и Дахук.
The Mission is co-locating UNOCI corrections officers in 32 prisons and providing training support to the Government. Миссия принимает участие в направлении специалистов ОООНКИ по пенитенциарной системе в 32 тюрьмы и оказывает правительству помощь в подготовке кадров.
But more bilateral support for capacity-building is needed if those countries are to develop the relevant institutions for tackling this issue. Но необходимо оказывать в большем объеме двустороннюю помощь в области укрепления потенциала, для того чтобы эти страны смогли сформировать соответствующие учреждения в целях решения данной проблемы.
Technical support should be extended to them to develop coherent strategies for transnational problems. Им должна предоставляться техническая помощь в разработке последовательных стратегий решения транснациональных проблем.
AMISOM currently relies on critical financial support from the European Union, which pays the totality of AMISOM troop salaries. В настоящее время АМИСОМ опирается на важную финансовую помощь со стороны Европейского союза, который обеспечивает выплату всего денежного довольствия военнослужащим.
Technical support was also provided to countries in the preparation of their national agriculture and food security investment plans. Ряду стран оказывалась также техническая помощь в составлении их национальных планов по инвестированию ресурсов в развитие сельского хозяйства и в обеспечение продовольственной безопасности.
As a country with an economy in transition, Ukraine had received technical and financial support from GEF. Будучи страной с переходной экономикой, Украина получает техническую и финансовую помощь от ФГОС.
She noted that the continued support of the Executive Board would allow UN-Women to fulfil its universal mandate. Она отметила, что постоянная помощь Исполнительного совета позволит Структуре «ООН-женщины» выполнить свой универсальный мандат.