Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Support - Поддерживать"

Примеры: Support - Поддерживать
We will not support the latter - a much broader concept - if it is suggested by others. Если же другие предложат второе запрещение, т.е. гораздо более широкую концепцию, то мы не станем его поддерживать.
Some national laws contain provisions whereby the Government undertakes not to facilitate or support the execution of a parallel project that might generate competition to the project company. Национальное законодательство некоторых стран содержит положения, согласно которым правительство обязуется не содействовать и не поддерживать осуществление параллельного проекта, который может привести к конкуренции с проектной компанией.
The partnership will support these elements and exchange experience on a large scale so that successful responses to the epidemic can be multiplied rapidly across all African countries. Партнерство будет поддерживать эти элементы и обмен опытом в широких масштабах, с тем чтобы успешный опыт мер в связи с эпидемией можно было сразу же использовать во всех странах Африки.
On the other hand, we will not support the imposition of this solution, since we do not believe in it. С другой стороны, мы не будем поддерживать навязывание этого решения, поскольку мы не верим в него.
To achieve success in that regard, the international community must support States' efforts to eradicate poverty, provide basic social protection and achieve development. В этой связи для достижения успеха международное сообщество должно поддерживать усилия государств по искоренению нищеты, обеспечению основной социальной защиты и достижению развития.
His delegation therefore solemnly appealed for adequate financing for the secretariat of the Convention and for stronger support for the functioning of the Global Mechanism. Исходя из вышесказанного, Буркина-Фасо обращается с решительным призывом обеспечить достаточное финансирование секретариата Конвенции и более твердо поддерживать функционирование Глобального механизма.
His delegation would support any international effort aimed at developing a code of conduct for using the Internet without compromising individual rights such as freedom of expression. Нигерийская делегация готова поддерживать любые международные усилия, направленные на разработку кодекса поведения в отношении пользования Интернетом без ущемления личных прав, например права на свободу выражения мнений.
Belgium will support United Nations efforts to restore the Organization's mission to protect against the unacceptable side-effects of globalization. Бельгия будет поддерживать усилия Организации Объединенных Наций по восстановлению мандата Организации, предусматривающего защиту людей от сопутствующих процессу глобализации негативных явлений.
Canada continues to strongly support the Middle East peace process and the negotiations currently under way, which seek the full implementation of the Oslo accords. Канада продолжает решительно поддерживать ближневосточный мирный процесс и идущие сейчас переговоры, призванные обеспечить полное осуществление подписанных в Осло договоренностей.
Furthermore, the international community should welcome and support the actions being taken by indigenous communities to take control once again of the destinies of their peoples. Кроме того, международному сообществу следует приветствовать и поддерживать действия, предпринимаемые общинами коренных народов в целях обретения контроля над судьбами своих народов.
Business associations and governments can also support the commodity sector by lobbying and identifying market opportunities and channelling information flows to the enterprise sector. Ассоциации предпринимателей и правительства могут также поддерживать сырьевой сектор путем лоббистской деятельности и выявления рыночных возможностей, а также информационного обеспечения предприятий.
UNDP has also continued support for the Empretec Programme, which promotes entrepreneurship and development of small and medium-sized enterprises in economies in transition. ПРООН продолжала также поддерживать осуществление Программы "Эмпретек", которая содействует развитию предпринимательства и малых и средних предприятий в странах с переходной экономикой.
We commit ourselves to giving strong support to national, regional and international efforts to implement the Beijing Declaration and Platform of Action and other global agreements. Мы обязуемся решительно поддерживать национальные, региональные и международные усилия, направленные на осуществление Пекинской декларации и Платформы действий и других глобальных соглашений.
We are prepared to continue our contribution to and support for the collective efforts to bring about more democratization in the Security Council at the dawn of the third millennium. Мы готовы продолжать вносить наш вклад и поддерживать коллективные усилия по обеспечению большей демократизации в рамках Совета Безопасности на заре третьего тысячелетия.
The international community should actively support national efforts for the promotion of microcredit schemes that ensure women's access to credit, self-employment and integration into the economy. Международное сообщество должно активно поддерживать национальные усилия по поощрению систем микрокредитования, которые обеспечивают доступ женщин к кредитам, их самостоятельную занятость и их вовлечение в экономику.
Suggest that UNESCO support cooperation among the media in order to promote the exchange of information on the culture of peace; предлагают ЮНЕСКО поддерживать сотрудничество между средствами массовой информации в целях содействия обмену информацией о культуре мира;
The United Nations system will support these efforts through, inter alia, the following measures: Система Организации Объединенных Наций будет поддерживать эти усилия посредством, в частности, следующих мер:
PFI keeps up regular efforts to inform its leadership and membership about the United Nations and to encourage support for United Nations activities. МБХМЗ регулярно информирует свое руководство и своих членов о деятельности Организации Объединенных Наций и побуждает их поддерживать эту деятельность.
Without greater attention from policy makers and more support for disaster prevention, many developing countries would not be able to overcome disaster situations. Если политики не будут более активно заниматься вопросами предупреждения стихийных бедствий и поддерживать соответствующие мероприятия, многие развивающиеся страны и в будущем не смогут справляться с ситуациями, вызванными стихийными бедствиями.
The Mission continued to maintain good working relationships with the major local human rights NGOs and to provide technical and training support when requested. Миссия продолжала поддерживать хорошие рабочие отношения с основными местными правозащитными НПО и оказывать по их просьбе техническую поддержку и поддержку в области подготовки кадров.
The Community will continue to monitor the situation there and support the international community in its efforts to bring peace to that area. Сообщество будет и далее следить за развитием этой ситуации и поддерживать международное сообщество в его усилиях по установлению мира в этом районе.
My delegation will continue to give the Agency our full support and we recommend that the General Assembly adopt the draft resolution before us. Мы будем и впредь всемерно поддерживать деятельность Агентства, и моя делегация рекомендует Генеральной Ассамблее принять находящийся на нашем рассмотрении проект резолюции.
Kazakhstan holds in high esteem the contribution of the IAEA to the strengthening of peace and security, and will always support the work of this authoritative international agency. Казахстан высоко оценивает вклад МАГАТЭ в дело укрепления мира и безопасности и всегда будет поддерживать работу этого авторитетного международного учреждения.
My Government will continue to follow and support the future work of the Commission, including efforts to translate and integrate internationally agreed objectives and standards into domestic laws and programmes of action. Мое правительство будет и далее наблюдать за будущей работой Комиссии и поддерживать ее, в том числе предпринимаемые ею усилия по претворению в жизнь согласованных на международном уровне целей и норм и включению их во внутренние законодательства и программы действий.
Croatia welcomes the readiness of the international community to help facilitate this process through, among other things, the Verification Mission, and will support all efforts undertaken in this regard. Хорватия приветствует готовность международного сообщества содействовать этому процессу, среди прочего, через Контрольную миссию и будет поддерживать любые усилия, предпринимаемые в этой связи.