We have an obligation to encourage and support them. |
Мы обязаны поощрять и поддерживать их. Переживаемые ими неудачи не должны привести к срыву мирного процесса. |
Thirdly, the Panel would discuss how Governments could support the emergence and development of competitive and innovative industrial clusters in the new global context. |
В-третьих, группа рассмотрит вопрос о том, каким образом правительства могли бы поддерживать создание и развитие группировок конкурентоспособных и работающих по-новому промышленных предприятий в новых глобальных условиях. |
The State will support activities that enrich the public interest and will consider the expression of that interest as its highest goal. |
Государство будет поддерживать те виды деятельности, которые отвечают общественным интересам, и будет рассматривать выражение этих интересов в качестве своей первостепенной задачи. |
And for this very reason we must all support institutions such as the International Criminal Court. |
Именно по этой причине все мы должны поддерживать такие учреждения, как Международный уголовный суд. |
The OHCHR will support and facilitate the organization of such a dialogue. |
УВКПЧ будет поддерживать организацию такого диалога и содействовать его проведению. |
All countries should extend their full support to such strategies with a view to achieving development and peace by addressing the root causes of poverty. |
Всем странам следует всесторонне поддерживать осуществление таких стратегий в целях достижения развития и мира посредством ликвидации коренных причин нищеты. |
The international community needs to get closer to such local actors, learn from their examples and support their efforts. |
Международному сообществу следует быть ближе к таким местным действующим лицам, использовать их опыт и поддерживать их усилия. |
The Secretary-General believes that the institutional arrangements established in accordance with Economic and Social Council resolution 1999/63 should support that purpose. |
По мнению Генерального секретаря, организационные механизмы, учрежденные в соответствии с резолюцией 1999/63 Экономического и Социального Совета, должны поддерживать эту цель. |
On the contrary, they should take national measures and actively support local authorities. |
Напротив, они должны принимать меры на национальном уровне и активно поддерживать власти на местах. |
Even in this case, we would need a modest infusion of additional resources to enable us to maintain and support a viable service. |
Однако даже в этом случае нам нужны будут некоторые дополнительные ресурсы, дабы мы могли обеспечивать и поддерживать устойчивое предоставление услуг. |
Experts remarked that such exchanges are public goods; thus, governments should support their development. |
Эксперты отметили, что такие биржи относятся к общественным благам, и поэтому правительствам следует поддерживать их развитие. |
Paraguay was convinced that social development and industrial development were inextricably linked; it would accordingly continue its unwavering support for UNIDO. |
Парагвай выражает убеждение, что социальное и промышленное развитие неразрывно связаны между собой; в этой связи он будет продолжать неизменно поддерживать ЮНИДО. |
It believed that international organizations such as UNIDO and UNDP in particular should support the training efforts of the LDCs. |
Оно считает, что такие международные органи-зации, как ЮНИДО, и ПРООН в частности, долж-ны поддерживать усилия НРС в области подго-товки кадров. |
It is expected that with the establishment of the UNCCD Global Mechanism at IFAD, it will support such initiatives. |
Предполагается, что после создания Глобального механизма КБОООН при МФСР он будет поддерживать такие инициативы. |
Denmark, Finland, Germany and the European Community pledged financial support for the EPR programme. |
Германия, Дания, Финляндия и Европейское сообщество взяли обязательство финансово поддерживать программу ОРЭД. |
At Geneva, a Catering Liaison Officer is engaged to complement and support the monitoring function of the Joint Committee. |
В Женеве дополнять и поддерживать контрольные функции Объединенного комитета поручено сотруднику связи по вопросам общественного питания. |
Colombia believes that universalism and regionalism are complementary and should support each other harmoniously. |
Колумбия считает, что универсальность и регионализм являются взаимодополняющими факторами и должны гармонично поддерживать друг друга. |
Sustained support will be needed to restore the judicial system in keeping with Sierra Leone's distinguished legal traditions. |
Необходимо будет оказывать постоянную поддержку в деле восстановления правовой системы для того, чтобы Сьерра-Леоне могла поддерживать устоявшиеся традиции в правовой области. |
In this regard, it was noted that those who oppose countermeasures should by definition support strict limitations in the draft articles. |
В этой связи было отмечено, что те, кто выступают против контрмер, должны по определению поддерживать идею строгих ограничений в проекте статей. |
Moreover, the proposals had been favourably received by the Algerian and Mauritanian Governments, which had promised their full support. |
Кроме того, эти предложения были положительно восприняты правительствами Алжира и Мавритании, которые обязались всесторонне поддерживать предпринимаемые усилия. |
The focal point will support and reinforce the work of these task forces. |
Координатор будет поддерживать и подкреплять работу этих целевых групп. |
Japan will continue to encourage and support further deliberation by the Group of Experts. |
Япония будет продолжать поощрять и поддерживать дальнейшую работу Группы экспертов. |
I also pledged the continuing support of MINUGUA and the United Nations system to this endeavour. |
Я также заявил, что МИНУГУА и система Организации Объединенных Наций будут и впредь поддерживать такие меры. |
Fifth, we must support and invest in the efforts of non-governmental organizations to combat addiction. |
В-пятых, необходимо поддерживать усилия неправительственных организаций по борьбе с наркотиками и выделять на их деятельность финансовые средства. |
Moreover, my Government will never support proposals to legalize any drugs or their consumption. |
Кроме того, мое правительство никогда не будет поддерживать предложения в целях легализации наркотиков или их употребления. |