The international community, and in particular the members of the Security Council, will continue to give their full support to the ongoing democratic process. |
Международное сообщество, и особенно члены Совета Безопасности, будут и впредь полностью поддерживать ныне протекающий демократический процесс. |
My delegation will support intensified efforts to strengthen coordination and collaboration among the major organs of the United Nations. |
Моя делегация намерена поддерживать активные усилия, направленные на укрепление координации и сотрудничества между основными органами Организации Объединенных Наций. |
The European Union will continue to provide strong support for UNFPA and its activities in the future. |
Европейский союз и впредь будет всячески поддерживать ЮНФПА и его предстоящую деятельность. |
My Government intends to cooperate with and support this new Alliance. |
Мое правительство намеревается сотрудничать и поддерживать этот новый Альянс. |
The European Union will firmly support efforts which take us further in this direction and structure our work more effectively. |
Европейский союз будет и впредь решительно поддерживать усилия, которые будут вести нас в этом направлении и сделают нашу работу более эффективной. |
The international community should support the process of economic cooperation of the African countries. |
Международное сообщество должно поддерживать процесс экономического сотрудничества африканских стран. |
My Government will actively support and work in cooperation with other countries to achieve the objectives of the World Summit for Social Development. |
Мое правительство будет активно поддерживать все усилия и сотрудничать с другими странами в деле достижения целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
Here, too, the international community should encourage and support the regional efforts undertaken under the auspices of IGADD. |
Здесь также международное сообщество должно поощрять и поддерживать региональные усилия, предпринимаемые под эгидой МОВЗР. |
The United Nations and the international developmental and financial institutions should encourage and support this process. |
Организация Объединенных Наций и международные институты в области развития и финансов должны поощрять и поддерживать этот процесс. |
We will not support any indefinite and unconditional extension of the NPT in its present form. |
Мы не будем поддерживать бессрочного и безусловного продления Договора в нынешнем виде. |
And only through a collective approach and support can we have a chance to restore, protect and sustain our global environment. |
И лишь благодаря коллективному подходу и поддержке у нас появится шанс восстановить, а затем оберегать и поддерживать окружающую среду на планете. |
We call for continued support for the Organization with a view to achieving the objectives set out in the Charter. |
Мы призываем и впредь поддерживать усилия Организации с целью достижения целей, содержащихся в ее Уставе. |
We reaffirm also our support for the work of the war crimes Tribunal for the former Yugoslavia. |
Мы подтверждаем также нашу готовность поддерживать деятельность Трибунала по расследованию военных преступлений на территории бывшей Югославии. |
Japan will support and assist their endeavours to the best of its ability. |
Япония будет всемерно поддерживать их усилия и оказывать им содействие. |
In this connection, the Government would support the establishment of additional accommodations for tourists. |
В этой связи правительство будет поддерживать усилия по строительству дополнительного жилья для туристов. |
Pakistan has always adhered to the Agency's safeguards and will continue to lend its fullest support for them. |
Пакистан всегда соблюдал гарантии Агентства и будет и далее полностью их поддерживать. |
The State should support and protect the family and facilitate its role. |
Государство должно поддерживать и защищать семью и укреплять ее роль. |
It was necessary to cooperate and support the adoption of measures to reduce existing discrepancies in the flows of information. |
Необходимо сотрудничать и поддерживать принятие мер в целях сокращения существующих различий в потоках информации. |
The developed countries should support the efforts of developing countries to implement structural adjustment programmes and should provide all possible assistance. |
Развитым странам следует поддерживать усилия развивающихся стран по осуществлению программ структурной перестройки и оказывать им всяческую помощь. |
The international community should support the adoption of sound national policies, particularly with regard to financing needs, debt alleviation and trade. |
Международному сообществу необходимо поддерживать принятие продуманной национальной политики, прежде всего в том, что касается потребностей в финансировании, снижения бремени задолженности и торговли. |
The international community should support the transit countries, particularly the developing countries among them, in the war on drugs. |
Международное сообщество должно поддерживать транзитные страны, особенно развивающиеся страны, в борьбе с наркотиками. |
The European Union would support that process through specific measures in the economic, administrative and electoral fields. |
Европейский союз будет поддерживать этот процесс посредством осуществления конкретных мер в области экономики, административного управления и проведения выборов. |
The United Nations agencies should support such cooperative research, which should include continuous monitoring of the living standards of low-income groups during adjustment. |
Учреждениям Организации Объединенных Наций следует поддерживать такие совместные исследования, что должно включать постоянный контроль за уровнем жизни групп с низкими доходами на протяжении периода перестройки. |
Governments should support non-governmental organizations developing information material based on national experience. |
Правительствам следует поддерживать неправительственные организации, готовящие информационные материалы на основе национального опыта. |
Lt. Col. Alex Louis Armstrong, support him well for me. Yes, sir. |
Старайтесь поддерживать его во всём, подполковник Алекс Луис Армстронг. |