Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Support - Поддерживать"

Примеры: Support - Поддерживать
His Government expressed continued support for the work of the Organization, despite the current financial distress of the Indonesian economy. Его правительство заявляет о том, что оно продолжает поддерживать деятельность Организации, несмотря на те финансовые трудности, с которыми экономика Индонезии сталкивается в настоящее время.
In response, the mission said that the Security Council had authorized the establishment of the Special Court and would support its decisions. В ответ участники миссии заявили, что Совет Безопасности санкционировал учреждение Специального суда и будет поддерживать его решения.
Donors should support such efforts generously, as assistance here will be less costly than the continuation of UNAMSIL. Донорам следует щедро поддерживать эти усилия, поскольку такая помощь обойдется дешевле, чем сохранение присутствия МООНСЛ.
This Council can help make United Republic of Tanzania will support such efforts. Объединенная Республика Танзания будет поддерживать такого рода усилия.
Many non-governmental organizations in Portugal were involved in developing and implementing policies to promote equality and lobbied politicians for support both nationally and internationally. Многие неправительственные организации в Португалии участвуют в разработке и осуществлении политики, направленной на поощрение равенства, и побуждают политических деятелей поддерживать эту политику как на национальном, так и на международном уровнях.
It is up to the international community to motivate, support and lend coherence and content to the efforts of the Afghan people. Международное сообщество должно поощрять, поддерживать и придавать последовательность и содержание усилиям народа Афганистана.
The Group will have the support and advisory assistance of the Federal Bureau of Investigation. Эту группу будет поддерживать и консультировать Федеральное бюро расследований.
We will support all measures along that path. Мы будем поддерживать все меры в этом направлении.
To address further unmet needs, FAO will support the Ministry of Agriculture's efforts to rehabilitate irrigated farming systems through a variety of proposed measures. В целях дальнейшего удовлетворения неудовлетворенных потребностей ФАО будет поддерживать усилия министерства сельского хозяйства по восстановлению ирригационных сельскохозяйственных систем путем принятия различных предложенных мер.
The Security Council must support those organizations and assist them in discharging their missions. Совет Безопасности должен поддерживать эти организации и помогать им в выполнении их миссий.
This situation is a clear demonstration of the need for support for good governance and democratic institutions in African countries. Такое положение четко свидетельствует о необходимости поддерживать благое управление и демократические институты в африканских странах.
We will fully support efforts to improve transparency in the future, while maintaining and improving the Council's effectiveness. Мы будем полностью поддерживать усилия по дальнейшему повышению транспарентности при сохранении и повышении эффективности Совета.
There is a convincing case for support for collective action in building linkages between different economic actors and a strong institutional framework for technological development. Существуют убедительные доводы в пользу того, чтобы поддерживать коллективные действия по налаживанию связей между различными хозяйствующими субъектами и по созданию прочной институциональной базы в интересах технологического развития.
We must all support the foundations of coexistence - respect and cooperation among all peoples - to achieve peace and development. Мы все должны поддерживать основы сосуществования - уважение и сотрудничество между всеми народами - в целях обеспечения мира и развития.
The economies in transition need ongoing support to deal with these growing threats. Чтобы страны с переходной экономикой смогли справиться с этими растущими угрозами, их необходимо постоянно поддерживать;
Some donor countries provided more financial resources and pledged to continue their support to the technical assistance and capacity-building activities. Некоторые страны-доноры выделили более крупные финансовые ресурсы и обещали и впредь поддерживать мероприятия по линии технического содействия и укрепления потенциала.
We should also support the work being carried out by the Special Representative of the Secretary-General and her visits to the field. Мы также должны поддерживать работу, проводимую Специальным представителем Генерального секретаря, и ее поездки на места.
In future, we will also support those elements of society which work for the peaceful resolution of disputes and grievances. В будущем мы будем также поддерживать тех членов общества, которые трудятся во имя мирного разрешения разногласий и успокоения недовольств.
That is why we say that the Security Council should support the efforts of ECOWAS. Именно поэтому мы говорим, что Совету Безопасности следует поддерживать усилия ЭКОВАС.
The agreement calls for a Darfur-Darfur dialogue as well as post-conflict reconstruction; both will need continued support from the international community. Соглашение содержит призыв к проведению междарфурского диалога, а также призыв к постконфликтному восстановлению; международному сообществу следует и впредь поддерживать оба эти направления.
We are confident that other partners will continue their strong support for the Darfur peace process as well. Мы убеждены в том, что и другие партнеры также будут продолжать решительно поддерживать дарфурский мирный процесс.
Member States should encourage and support that process. Государства-члены должны всемерно поощрять и поддерживать подобный процесс.
The international community must assist and support competent national jurisdictions in the delocalization of these matters. Международное сообщество должно помогать компетентным национальным юридическим органам в рассмотрении этих дел и поддерживать их в этом.
The States Parties, acting nationally or collectively, should actively support the WHO, FAO and OIE. Государства-участники, действуя в национальном или коллективном порядке, должны активно поддерживать ВОЗ, ФАО и МББЭ.
His Government would support all resolutions upholding the principle of the peaceful and equitable settlement of disputes. Его правительство будет поддерживать все резолюции, отстаивающие принцип мирного и справедливого урегулирования споров.