| Cuba has provided unflagging support to Burundi, even in the most difficult times. | Бурунди не прекращала поддерживать Кубу даже в сложные для нее моменты. |
| International organizations should encourage and support Governments in the implementation of these recommendations. | Национальные организации должны поощрять и поддерживать правительства в деле осуществления этих рекомендаций. |
| International organizations and donor Governments should actively support national efforts in that regard. | Международным организациям и правительствам стран-доноров следует активно поддерживать национальные усилия в этой области. |
| These arrangements should support and ensure effective and inclusive participation in the cluster lead agency approach. | Такой порядок должен поддерживать и обеспечивать эффективное и всеобщее участие в деятельности системы кустовых ведущих учреждений. |
| In this regard, we will continue to fully support efforts by the Secretary-General to improve the functioning of the Organization. | В связи с этим мы будем и впредь полностью поддерживать усилия Генерального секретаря, направленные на совершенствование функционирования Организации. |
| We wish to place on record that we will not support any attempts to undermine or change this crucial element of the methodology. | Мы хотели бы официально заявить, что не станем поддерживать никакие попытки подорвать или изменить этот важнейший элемент методологии. |
| The Argentine Republic would continue to provide active support for the United Nations decolonization process. | Аргентинская Республика будет и впредь продолжать активно поддерживать процесс деколонизации, осуществляемый Организацией Объединенных Наций. |
| The international community must provide strong support for the efforts undertaken at many levels with, of course, the agreement of the countries concerned. | Международное сообщество должно активно поддерживать усилия, предпринимаемые на многих уровнях, разумеется, при согласии вовлеченных стран. |
| We should give it our full support so that it can provide effective assistance to countries in post-conflict situations. | Мы должны всесторонне поддерживать ее, чтобы она оказывала эффективную помощь странам, пережившим конфликты. |
| The Kingdom of Bahrain is committed to achieving those goals and will support efforts to strengthen the United Nations and its position in the world. | Королевство Бахрейн исполнено решимости достичь этих целей и будет поддерживать усилия по укреплению Организации Объединенных Наций и ее положения в мире. |
| It is anticipated that the ILP roster members will increasingly support the Investigations Unit. | Ожидается, что включенные в реестр прошедшие УПР сотрудники будут все более активно поддерживать деятельность Секции по расследованиям. |
| The improvement of control mechanisms over armaments requires the support and development of confidence-building measures and transparency in this field. | Совершенствуя механизмы контроля над вооружениями нам необходимо поддерживать и развивать меры доверия и транспарентности в этой области. |
| As in previous years, we shall support realistic and balanced ideas and proposals in that regard. | Как и в прошлые годы, мы готовы поддерживать реалистичные и сбалансированные идеи и предложения на этот счет. |
| International processes should support and complement national development objectives. | Международные процессы должны поддерживать и дополнять цели национального развития. |
| The United Nations should support trade liberalization by the Governments of developing countries. | Организация Объединенных Наций должна поддерживать либерализацию торговли, проводимую правительствами развивающихся стран. |
| UN-Habitat should promote those forums and, where possible, provide support for the participation of developing countries. | Программе ООН-Хабитат следует поощрять эти форумы и, по возможности, поддерживать участие в них развивающихся стран. |
| National policies must complement and support international efforts to meet development challenges against the backdrop of a fast-changing and complex globalized international environment. | Меры национальной политики должны дополнять и поддерживать международные усилия по решению проблем развития на фоне быстро изменяющейся и сложной глобализированной международной обстановки. |
| The system must also support an open, predictable and non-discriminatory international trade system, with which it was intricately linked. | Она должна также поддерживать открытую, предсказуемую и недискриминационную систему международной торговли, с которой международная финансовая система неразрывно связана. |
| All staff of the Centre are being encouraged to maintain contacts with senior officials of their target countries and their respective support staff. | Всем сотрудникам Центра рекомендуется поддерживать контакты со старшими должностными лицами в целевых странах и соответствующим вспомогательным персоналом. |
| Donors should sustain support for the further development of the databases. | Донорам следует последовательно поддерживать усилия по дальнейшему развитию баз данных. |
| In the Democratic Republic of the Congo, the EU remains fully involved by continuing its active support of the electoral process. | ЕС по-прежнему принимает всестороннее участие в делах Демократической Республики Конго, продолжая активно поддерживать там избирательный процесс. |
| Let us support each other in order to roll back malaria. | Давайте же поддерживать друг друга в усилиях по борьбе с малярией. |
| Given the long-term benefits, we encourage the Agency to continue its support for potential students from developing countries. | С учетом долгосрочных выгод мы призываем Агентство и впредь поддерживать одаренных студентов из развивающихся стран. |
| We will continue to give our full support to all his endeavours in that respect. | Мы будем и далее всецело поддерживать все его усилия в этом плане. |
| UNCTAD is also encouraged to continue its support to the work of the CSTD and report to this Commission. | ЮНКТАД также предлагается и впредь поддерживать работу КНТР и представлять ей доклад. |