Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Support - Поддерживать"

Примеры: Support - Поддерживать
Cuba has provided unflagging support to Burundi, even in the most difficult times. Бурунди не прекращала поддерживать Кубу даже в сложные для нее моменты.
International organizations should encourage and support Governments in the implementation of these recommendations. Национальные организации должны поощрять и поддерживать правительства в деле осуществления этих рекомендаций.
International organizations and donor Governments should actively support national efforts in that regard. Международным организациям и правительствам стран-доноров следует активно поддерживать национальные усилия в этой области.
These arrangements should support and ensure effective and inclusive participation in the cluster lead agency approach. Такой порядок должен поддерживать и обеспечивать эффективное и всеобщее участие в деятельности системы кустовых ведущих учреждений.
In this regard, we will continue to fully support efforts by the Secretary-General to improve the functioning of the Organization. В связи с этим мы будем и впредь полностью поддерживать усилия Генерального секретаря, направленные на совершенствование функционирования Организации.
We wish to place on record that we will not support any attempts to undermine or change this crucial element of the methodology. Мы хотели бы официально заявить, что не станем поддерживать никакие попытки подорвать или изменить этот важнейший элемент методологии.
The Argentine Republic would continue to provide active support for the United Nations decolonization process. Аргентинская Республика будет и впредь продолжать активно поддерживать процесс деколонизации, осуществляемый Организацией Объединенных Наций.
The international community must provide strong support for the efforts undertaken at many levels with, of course, the agreement of the countries concerned. Международное сообщество должно активно поддерживать усилия, предпринимаемые на многих уровнях, разумеется, при согласии вовлеченных стран.
We should give it our full support so that it can provide effective assistance to countries in post-conflict situations. Мы должны всесторонне поддерживать ее, чтобы она оказывала эффективную помощь странам, пережившим конфликты.
The Kingdom of Bahrain is committed to achieving those goals and will support efforts to strengthen the United Nations and its position in the world. Королевство Бахрейн исполнено решимости достичь этих целей и будет поддерживать усилия по укреплению Организации Объединенных Наций и ее положения в мире.
It is anticipated that the ILP roster members will increasingly support the Investigations Unit. Ожидается, что включенные в реестр прошедшие УПР сотрудники будут все более активно поддерживать деятельность Секции по расследованиям.
The improvement of control mechanisms over armaments requires the support and development of confidence-building measures and transparency in this field. Совершенствуя механизмы контроля над вооружениями нам необходимо поддерживать и развивать меры доверия и транспарентности в этой области.
As in previous years, we shall support realistic and balanced ideas and proposals in that regard. Как и в прошлые годы, мы готовы поддерживать реалистичные и сбалансированные идеи и предложения на этот счет.
International processes should support and complement national development objectives. Международные процессы должны поддерживать и дополнять цели национального развития.
The United Nations should support trade liberalization by the Governments of developing countries. Организация Объединенных Наций должна поддерживать либерализацию торговли, проводимую правительствами развивающихся стран.
UN-Habitat should promote those forums and, where possible, provide support for the participation of developing countries. Программе ООН-Хабитат следует поощрять эти форумы и, по возможности, поддерживать участие в них развивающихся стран.
National policies must complement and support international efforts to meet development challenges against the backdrop of a fast-changing and complex globalized international environment. Меры национальной политики должны дополнять и поддерживать международные усилия по решению проблем развития на фоне быстро изменяющейся и сложной глобализированной международной обстановки.
The system must also support an open, predictable and non-discriminatory international trade system, with which it was intricately linked. Она должна также поддерживать открытую, предсказуемую и недискриминационную систему международной торговли, с которой международная финансовая система неразрывно связана.
All staff of the Centre are being encouraged to maintain contacts with senior officials of their target countries and their respective support staff. Всем сотрудникам Центра рекомендуется поддерживать контакты со старшими должностными лицами в целевых странах и соответствующим вспомогательным персоналом.
Donors should sustain support for the further development of the databases. Донорам следует последовательно поддерживать усилия по дальнейшему развитию баз данных.
In the Democratic Republic of the Congo, the EU remains fully involved by continuing its active support of the electoral process. ЕС по-прежнему принимает всестороннее участие в делах Демократической Республики Конго, продолжая активно поддерживать там избирательный процесс.
Let us support each other in order to roll back malaria. Давайте же поддерживать друг друга в усилиях по борьбе с малярией.
Given the long-term benefits, we encourage the Agency to continue its support for potential students from developing countries. С учетом долгосрочных выгод мы призываем Агентство и впредь поддерживать одаренных студентов из развивающихся стран.
We will continue to give our full support to all his endeavours in that respect. Мы будем и далее всецело поддерживать все его усилия в этом плане.
UNCTAD is also encouraged to continue its support to the work of the CSTD and report to this Commission. ЮНКТАД также предлагается и впредь поддерживать работу КНТР и представлять ей доклад.