Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Support - Поддерживать"

Примеры: Support - Поддерживать
So if you have women in a variety of foreign policy posts, they can support each other when there are budget decisions being made in their own countries. И если ряд постов в международной политике занимают женщины, они могут поддерживать друг друга в момент принятия решений по бюджетам в своих странах.
This was later seen as a tactical error, as the Indian Peace Keeping Force united nationalist elements such as the JVP to politically support the LTTE in their call to evict the IPKF. Это позже стало рассматриваться как стратегическая ошибка, так как Индийский миротворческий контингент (IPKF) способствовал объединению экстремистских элементов, например НФО стал поддерживать ТОТИ в их стремлении выгнать IPKF с острова.
But when Robb marries Jeyne Westerling in A Clash of Kings, Frey is outraged and withdraws his support from Robb to conspire with Tywin Lannister and Roose Bolton to enact his revenge. Когда Робб женится на Жиенне Вестерлинг в «Битве королей», Фрей возмущен и отказывается поддерживать Робба, сговорившись с Тайвином Ланнистером и Русе Болтоном, чтобы совершить свою месть.
Theon insists he only heard the news after landing and promises that he will instead support Yara's claim at the Kingsmoot. Теон говорит, что он только услышал новость после выхода на сушу, и что вместо этого он будет поддерживать притязание Яры на Вече Королей.
There's no further risk of impact on you, and you continue to have the city's full support. Никакого риска для вас в будущем, а город продолжит всячески вас поддерживать.
And for the support of this declaration with a firm reliance on the protection of divine providence, we mutually pledge to each other our lives our fortunes and our sacred honor. И с твердой уверенностью в покровительстве Божественного Провидения мы клянемся друг другу поддерживать настоящую Декларацию своей жизнью своим состоянием и своей незапятнанной честью.
At the Georgia Methodist Conference in 1834, a preacher known as "Uncle Allen" Turner suggested that Georgia Methodists should develop their own school rather than support Randolph-Macon in Virginia. В 1834 году на конференции методистов проповедник, известный как «дядя Аллен», предложил открывать больше своих собственных школ, а не поддерживать колледжи штата Виргиния.
The overall accord contains eight articles and dictates that both nations would support each other if either the Philippines or the United States were to be attacked by an external party. Договор содержит восемь статей и в самом общем виде обязывает обе страны поддерживать друг друга, если США или Филиппины окажутся под ударом третьей стороны.
UNECE is fully committed to continue supporting the trade facilitation reform programme in Greece and will consider all requests from the Greek Government or the European Commission to provide support, expertise and advisory services on a case by case basis and subject to available resources. ЕЭК ООН исполнена решимости продолжать поддерживать программу упрощения процедур торговли в Греции, и с учетом наличия ресурсов она будет внимательно изучать все просьбы греческого правительства или Европейской комиссии об оказании помощи, экспертных или консультативных услуг.
The US, for its part, must balance continued support for its conventional military forces, which remain an important deterrent in Asia and Europe, with investment in a broad portfolio of alternative capabilities that conflicts in the Middle East require. Со своей стороны, США обязаны поддерживать баланс между продолжающейся поддержкой обычных вооруженных сил, которые остаются важным фактором сдерживания в Азии и Европе, и инвестициям в широкий спектр альтернативных мощностей, необходимых для конфликтов на Ближнем Востоке.
CJ E&M said in a statement that it would "support" AOMG with distribution and marketing, while AOMG would continue to control its music. CJ E&M говорят, что будут "поддерживать" AOMG с маркетингом, пока AOMG будут заниматься созданием своей музыки.
"Our country cannot support activity that could damage the environment, no one has the right to violate laws," Dmitry Medvedev declared in turn. "Наша страна не может поддерживать деятельность, которая может нанести ущерб окружающей среде, никто не вправе нарушать законы", - заявил в свою очередь Дмитрий Медведев.
Governments are encouraged to recognize and support the important and complementary role that civil society at the national level can play towards changing attitudes and actions for further implementation of the Programme of Action. Правительствам рекомендуется признавать и поддерживать ту важную и дополняющую роль, которую может играть гражданское общество на национальном уровне в изменении отношения и действий людей в целях дальнейшего осуществления Программы действий.
Governments are also encouraged to recognize and support the important and complementary role that civil society at the national level can play in helping communities to articulate and meet their needs for health care, including reproductive health care. Правительствам рекомендуется также признавать и поддерживать ту важную и дополняющую роль, которую может играть гражданское общество на национальном уровне в деле оказания помощи общинам в определении и удовлетворении их потребностей в области здравоохранения, включая охрану репродуктивного здоровья.
Infrastructure that could support protection of human rights through rule of law, democracy and freedom of expression not only had not developed, but had deteriorated in most regions of the country. Инфраструктура, которая могла бы поддерживать защиту прав человека благодаря обеспечению правопорядка, демократии и свободы выражения, не только не развивалась, но в большинстве областей страны ее состояние ухудшилось.
How can Canada, which is supposedly a democracy, support a genocidal dictatorship? Как может Канада, которая считается демократичной страной, поддерживать диктаторский режим, творящий геноцид?
I will totally support you, but I will not try to control you. Я буду вас поддерживать, но не буду пытаться вас контролировать.
I also need to see that they can be part of a team, that they can support other lawyers. Еще мне нужно видеть что они могут быть частью команды то, что они могут поддерживать других адвокатов.
The closer we get to the Olympics, the greater the stakes, the higher the pressure, the more we need each other's support. Чем ближе мы к Олимпиаде, тем выше ставки, больше ответственности, нам еще сильнее нужно поддерживать друг друга.
And I'm going to give a thousand tickets away to the soldiers, because we must support our boys. Я собираюсь отдать тысячу билетов солдатам мы должны поддерживать наших ребят
We are going to love and support each other no matter where we live, what school we go to and what position we play on the baseball team, baby. Мы всегда будем любить и поддерживать друг друга независимо от того, где живём, в какую школу ходим и на какой позиции играем в бейсболе.
States parties are also urged to encourage and support the media in the production of imaginative programmes on human rights which are accessible to the wider public and adapted to the local cultural environment. К государствам-участникам обращается также настоятельный призыв поощрять и поддерживать средства массовой информации в разработке новаторских программ по вопросам прав человека, которые были бы доступны для широкой общественности и строились с учетом традиций местной культуры.
A regional steering committee, with representation from the national SIDS in the region, will support and advise the regional centres and will help develop a regional viewpoint for SIDS/NET. Региональный Руководящий комитет, в состав которого будут входить представители малых островных развивающихся государств региона, будет поддерживать региональные центры и предоставлять им консультации, а также будет оказывать помощь в отношении разработки региональной позиции в рамках программы СИДСНЕТ.
The General Assembly should support the process of those negotiations in order for all the parties to resolve their differences directly, without prejudging the outcome of the negotiations. Генеральная Ассамблея должна поддерживать процесс этих переговоров, с тем чтобы все стороны открыто разрешили свои разногласия, не предвосхищая их результатов.
While the people of South Africa have benefited enormously by the attention given to these matters, the new South African Government will energetically support and encourage all efforts to advance human rights throughout the world, with special emphasis on eliminating the scourge of racial discrimination. Народ Южной Африки в огромной мере выиграл от того внимания, которое уделялось этим вопросам, и новое южноафриканское правительство будет энергично поддерживать и поощрять любые усилия по соблюдению прав человека во всем мире, делая при этом особый упор на ликвидацию страшного зла расовой дискриминации.