Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Support - Поддерживать"

Примеры: Support - Поддерживать
The Supreme Court and the Public Prosecutor should fully institutionalize and support the transparent implementation of civil service career structures now in place, accelerating the review of judges, prosecutors and administrative personnel to purge the institutions of poorly performing and corrupt officials. Верховный суд и Государственный прокурор должны полностью институционализировать и поддерживать транспарентные структуры карьерного роста в гражданской службе, которые уже созданы, активизируя проведение служебной аттестации судей, прокуроров и административного персонала, с тем чтобы избавить эти учреждения от неэффективно работающих и коррумпированных сотрудников.
The PIRS system also provides programme managers with an integrated overview of the reform initiatives in their area, allowing them to provide strategic direction and support to targeted measures. Система ПИРС также дает руководителям программ общую картину инициатив по реформе, осуществляемых в их области, что позволяет им обеспечивать стратегическое руководство и поддерживать реализацию намеченных мер.
My country will support all efforts aimed at the preservation of and compliance with this Treaty, which is a cornerstone for maintaining global peace, security, strategic stability and for promoting further strategic nuclear arms reduction. Наша страна будет поддерживать любые усилия, нацеленные на сохранение и соблюдение этого Договора, который является краеугольным камнем обеспечения глобального мира, безопасности и стратегической стабильности и поддержания дальнейшего сокращения стратегических ядерных вооружений.
The organizations of the United Nations system have contributed in many ways to initiatives aimed at enabling developing countries to seize digital opportunities and thus promote and support broader and more equitable human resources development. Организации системы Организации Объединенных Наций внесли многообразный вклад в осуществление инициатив, направленных на то, чтобы открыть перед развивающимися странами возможности для использования цифровой техники и, таким образом, поощрять и поддерживать развитие людских ресурсов на более широкой и справедливой основе.
We urge the international community to continue its support for the pacification and reunification process under way in the Democratic Republic of the Congo and to further contribute substantively to the reconstruction programmes in place. Мы настоятельно призываем международное сообщество продолжать поддерживать процесс примирения и воссоединения, осуществляемый в настоящее время в Демократической Республике Конго, и вносить существенный вклад в действующие программы по восстановлению.
We must recognize, however, that all of our expectations of this session will be chimerical if we do not fully support the activities of the Secretary-General. Тем не менее мы должны признать, что все наши надежды на этой сессии останутся несбыточными, если мы не будем полностью поддерживать деятельность Генерального секретаря.
Again, in June of this year at Tokyo, 52 nations and 21 multilateral agencies, many of them of the United Nations system, pledged their support to Sri Lanka's peace efforts, rehabilitation and development programmes. И вновь в июне этого года в Токио 52 государства и 21 многостороннее агентство, многие из которых входят в систему Организации Объединенных Наций, взяли обязательства поддерживать мирные усилия и программы восстановления и развития Шри-Ланки.
In this respect, the United Nations should continue its support in building national capacities in human rights as well as integrating human rights into its own development activities. В этой связи Организации Объединенных Наций следует и впредь поддерживать создание и укрепление национальных возможностей в сфере прав человека, а также интегрирование прав человека в свою деятельность в области развития.
That does not necessarily have to be the case, inasmuch as the Charter provides that the various organs, each of which is unique in composition and has its own specialized field of competence, should mutually support one another. Такого не должно быть, поскольку Устав говорит, что различные органы, каждый из которых является уникальным по своему составу и по своей особой компетенции, должны взаимно поддерживать друг друга.
Applications should be user-friendly, accessible to all, affordable, adapted to local needs in languages and cultures, and support sustainable development. Приложения ИКТ должны быть удобными для пользователей, доступными для всех, приемлемыми в ценовом отношении, соответствовать местным потребностям благодаря адаптации к местным языкам и культуре и поддерживать устойчивое развитие.
The National Council for the Protection of Children and Adolescents is the Venezuelan agency that can support the activities of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict. Национальный совет Венесуэлы по защите детей и подростков - это учреждение, способное поддерживать деятельность Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
WFP and the World Health Organization trained male and female nurses in Kandahar and Herat and also continued their support for training and review courses for traditional birth attendant. МПП и Всемирная организация здравоохранения проводили подготовку младшего медицинского персонала - мужчин и женщин - в Кандагаре и Герате и продолжали поддерживать курсы подготовки и переаттестации повитух.
Thirdly, the Security Council should support the efforts of all countries and regions and encourage the relevant United Nations agencies to be involved in the implementation of its disarmament, demobilization and reintegration programmes. В-третьих, Совет Безопасности должен поддерживать усилия всех стран и регионов и поощрять соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций к участию в процессе осуществления ее программ разоружения, демобилизации и реинтеграции.
In particular, it is necessary to recognise and support the contribution of older persons in family care. (agreed) В частности, необходимо признавать и поддерживать вклад пожилых людей в осуществление ухода в рамках семьи. (Согласовано)
In that respect, we will support an increased and urgent role by the "quartet", and we call for the parties to cooperate fully with Special Envoy Zinni and others towards the implementation of the Tenet work plan and the Mitchell report's recommendations. В этой связи мы будем поддерживать возросшую и настоятельно необходимую роль «квартета», и призываем стороны всесторонне сотрудничать со Специальным посланником Зинни и другими в осуществлении рабочего плана Тенета и рекомендаций доклада Митчелла.
His country attached great importance to the work of UNIFEM, which it believed should be given more weight in the United Nations system. Iceland also continued to strongly support implementation of Security Council resolution 1325 on women, peace and security. Его страна придает большое значение работе ЮНИФЕМ, которая, по ее мнению, должна иметь больше веса в системе Организации Объединенных Наций. Исландия также продолжает решительно поддерживать выполнение резолюции 1325 Совета Безопасности о женщинах, мире и безопасности.
Moreover, international financial institutions can support these ventures in a number of ways, including, for example, examining the possibility of using insurance schemes to help overcome the impact on private operators of sudden macroeconomic changes in contracts, including the effect of devaluation. Кроме того, международные финансовые учреждения могли бы поддерживать такие предприятия различными способами, например путем рассмотрения возможности страхования, с тем чтобы уберечь частные компании от макроэкономических потрясений, влияющих на исполнение контрактов, включая последствия девальвации.
On a broad level, my delegation believes that we must actively and robustly support the work of the counter-terrorism committees of the United Nations, as well as the work of Member States in this regard. В более широком плане, моя делегация полагает, что мы должны активно и энергично поддерживать работу антитеррористических комитетов Организации Объединенных Наций, а также усилий, которые предпринимают в этом направлении государства-члены.
In order to increase the efficiency of the power sector, Governments should provide tax credits, make available local venture funds, remove trade barriers such as tariffs to allow new entrants into the market, and support innovation. В целях повышения эффективности энергетического сектора правительства должны предоставлять налоговые льготы, обеспечивать мобилизацию местного венчурного капитала, устранить торговые барьеры, такие, как тарифы, с тем чтобы на рынок могли выйти новые участники, и поддерживать инновационную деятельность.
Now custom buttons can even support Google Gadgets - when you click on the icon, the gadget will pop down from the Toolbar, no matter what site you are on and close when you are done with it. Теперь пользовательские кнопки могут поддерживать гаджеты Google - при нажатии значка гаджет будет открываться с Панели инструментов независимо от того, на каком сайте вы находитесь, и закрываться после завершения работы.
The approach is to work with these organizations and, where relevant, support and complement their efforts, especially by providing specialized legal expertise and the advantages of relevant global perspectives and experiences. Применяемый подход состоит в том, чтобы работать совместно с этими организациями и, когда это уместно, поддерживать и подкреплять их усилия, особенно путем предоставления специализированной экспертной юридической помощи и полезной информации о соответствующих глобальных перспективах и накопленном опыте.
Take note that any implementation that supports NAT Traversal, must also support IKE negotiations that starts on UDP port 4500 instead of the default UDP port 500. Обратите внимание, что любая реализация, которая поддерживает NAT Traversal, должна также поддерживать IKE согласования, которые запускаются на UDP порте 4500 вместо UDP порта 500 по умолчанию.
We will support our users who develop and run non-free software on Debian, but we will never make the system depend on an item of non-free software. Мы будем поддерживать и тех пользователей, которые разрабатывают и используют в Debian несвободное ПО, но мы никогда не сделаем так, чтобы система зависела от какого-либо несвободного компонента.
The Fédération Internationale de l'Automobile (FIA)-the governing body of international motorsport-will support F1 2017 as a platform for eSports, following similar moves by Formula E and the World Rally Championship. Международная автомобильная федерация (FIA) - руководящий орган международного автоспорта, будет поддерживать F1 2017 в качестве платформы для киберспорта, после подобных шагов по Формуле E и Чемпионату мира по ралли.
Each Iterator provides a next() and hasNext() method, and may optionally support a remove() method. Каждый Iterator реализует методы next() и hasNext() и дополнительно может поддерживать метод remove().