Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Support - Поддерживать"

Примеры: Support - Поддерживать
My delegation considers that there is a need for greater environmental and economic policy integration in particular and would support all efforts in this regard. В частности, моя делегация считает необходимым обеспечить более эффективное слияние руководящих принципов в области окружающей среды и экономики и будет поддерживать все усилия в этом направлении.
We must support this Office not just with words but with concrete resources. Мы должны поддерживать Комиссара не только словами, но и конкретными ресурсами.
It is the fundamental right of the citizens of every country to elect and support a Government of their choice. Граждане любой страны имеют неотъемлемое право избирать и поддерживать такое правительство, которое они пожелают.
Romania will support such United Nations actions and intends to diversify its contribution by including civilian components in its contributions. Румыния будет поддерживать такие действия Организации Объединенных Наций и намерена разнообразить свое участие, включая в него и гражданские компоненты.
We should all support them in this process. Мы все должны поддерживать их в этом процессе.
We cannot support a mere transfer of resources from one organ to another without proper safeguards to ensure efficiency and accountability. Мы не можем поддерживать простую передачу ресурсов от одного органа в другой без соответствующих гарантий эффективности и отчетности.
This network will support and monitor innovative approaches and encourage the mainstreaming of participatory approaches. Эта сеть будет поддерживать и контролировать новаторские подходы, а также содействовать направлению подходов, предусматривающих участие населения, в основное русло деятельности.
As far as the provision of contraceptives was concerned, the Fund would support a study in 1997 to assess what Nepal's needs were. Что касается снабжения контрацептивами, то Фонд будет поддерживать намеченное на 1997 год исследование для оценки потребностей Непала.
Towards this end, the initiative will facilitate a region-wide effort to devise elements of such a system and will support such a cooperation. Для осуществления данной цели инициатива будет содействовать общерегиональным усилиям по разработке элементов такой системы и будет поддерживать подобное сотрудничество.
In its new phase, TRADP will help to create and support national coordination bodies in each participating country. На своем новом этапе ТРАДП поможет создавать и поддерживать национальные координационные органы в каждой участвующей стране.
All Governments should support that dialogue and permit visits to their countries, if so required by the Board. Всем правительствам следует поддерживать такой диалог и разрешать проведение миссий в их странах в случае поступления таких просьб от Комитета.
The efforts made by these groups to achieve concrete results should be given support and encouragement. Следует поддерживать и поощрять усилия, прилагаемые этими группами для достижения конкретных результатов.
Donors can support public information efforts related to peacekeeping operations in general, as well as earmark contributions for specific missions. Доноры имеют возможность поддерживать мероприятия в области общественной информации, связанные с операциями по поддержанию мира в целом, или вносить целевые взносы, предназначенные для конкретных миссий.
Local and national water management systems should therefore be designed in ways that encourage and support public/private partnerships. Поэтому местные и национальные системы рационального использования водных ресурсов должны разрабатываться таким образом, чтобы поощрять и поддерживать государственные/частные партнерские отношения.
Governments should actively support consumer organizations and other organizations of civil society in promoting sustainable consumption. Правительствам следует активно поддерживать организации потребителей и другие организации гражданского общества в поощрении рационального потребления.
(b) Funding agencies should give greater support to capacity-building activities. Ь) финансирующим учреждениям следует более активно поддерживать деятельность по созданию потенциала.
Action-oriented interdisciplinary scientific programmes for sustainable development, sponsored by several United Nations agencies, should receive enhanced support. Следует более активно поддерживать осуществляемые по инициативе нескольких учреждений Организации Объединенных Наций научные программы прикладных междисциплинарных исследований в интересах устойчивого развития.
Governments and international organizations should support and encourage pilot and demonstration projects related to the use of environmentally sound technologies in developing countries. Правительства и международные организации должны поддерживать и поощрять экспериментальные и демонстрационные проекты, связанные с использованием экологически чистых технологий в развивающихся странах.
If there was general agreement that the Centres should continue their work, then all countries should participate in their work and support them. При наличии общего согласия относительно целесообразности продолжения деятельности центров участвовать в их работе и поддерживать их должны все страны.
The Director underscored the importance of capacity-building and stated that the Fund would support training towards that end. Директор подчеркнула важное значение создания потенциала и заявила о том, что Фонд будет поддерживать подготовку необходимых для этого специалистов.
The CCF requested that UNDP continue to provide support for national efforts towards lasting peace. В РСС ПРООН предлагается и впредь поддерживать национальные усилия по установлению прочного мира.
It should give active support and impetus to future bilateral negotiations between Pakistan and India on Kashmir. Оно должно активно поддерживать и стимулировать будущие двусторонние переговоры по Кашмиру между Пакистаном и Индией.
We, too, continue to encourage and support the establishment of nuclear-weapon-free zones everywhere possible. Мы также будем и впредь поощрять и поддерживать деятельность по созданию зон, свободных от ядерного оружия, повсюду, где это возможно.
This is an area where international and regional organizations could promote and support regional training and information networking. Это лишь одна из сфер, в которой международные и региональные организации могут поощрять и поддерживать усилия по региональной подготовке кадров и созданию информационных сетей.
The Indonesian people and Government will continue to give their full support to the realization of all basic human rights. Народ и правительство Индонезии будут и впредь полностью поддерживать деятельность, направленную на осуществление всех основных прав человека.