Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Support - Поддерживать"

Примеры: Support - Поддерживать
Special representatives and envoys, regional and country teams and other relevant actors should identify, engage and support local women and their associations in conflict prevention efforts. Специальные представители и посланники, региональные и страновые группы и другие соответствующие действующие лица должны выявлять, вовлекать и поддерживать женщин на местах и их ассоциации в контексте усилий по предупреждению конфликтов.
The MINUSTAH public information office will support these efforts through public information and outreach activities directed towards civil groups. Секция общественной информации МООНСГ будет поддерживать эти усилия с помощью агитационно-пропагандистских мероприятий, ориентированных на группы гражданского общества.
The international community should support those involved in coalition-building and working directly with the poor to help them overcome their situation and combat stigmatization. Международному сообществу следует поддерживать тех, кто занимается созданием широкой коалиции малоимущих лиц и непосредственно работает в их интересах, с тем чтобы помочь им улучшить свое положение и преодолеть стигматизацию.
Even if others do not accept this higher status theory, other States may at least politically and diplomatically support such combatants. Даже если кто-то не признает более высокого статуса, другие государства могут, по крайней мере, политически и дипломатически поддерживать таких комбатантов.
Gender specialists should catalyse, advise and support the efforts of others. Они должны стимулировать и поддерживать усилия других сотрудников и оказывать им консультативную помощь.
Constitutional language must support these provisions. В текстах конституций следует поддерживать эти положения.
Bahrain indicated that it would encourage and support women to manage small and medium-size businesses. Бахрейн указал, что он будет поощрять и поддерживать женщин по вопросам управления малыми и средними предприятиями.
Programmes that provide nutritional support help to keep HIV-positive parents healthy for as long as possible. Программы, предусматривающие содействие в области питания, помогают поддерживать здоровье ВИЧ-инфицированных родителей на протяжении максимально длительного периода времени.
If properly resourced and supported, regional and subregional OHCHR offices can also effectively support country engagement strategies. Если региональные и субрегиональные отделения УВКПЧ будут обеспечены надлежащим объемом ресурсов и получат надлежащую поддержку, то они могут также эффективно поддерживать стратегии взаимодействия со странами.
The representatives of LAS reiterated its commitment to supporting the arms embargo and to providing financial support when necessary. Представители ЛАГ вновь подтвердили ее решимость поддерживать эмбарго на поставки оружия и в случае необходимости оказывать финансовую помощь.
Governments should recognize and support actively and effectively young women's organizations in their effort to promote their empowerment and participation in decision making. Правительства должны признать и активно и эффективно поддерживать организации молодых женщин в их усилиях по расширению своих прав и возможностей и участия в процессе принятия решений.
We should support and develop positive elements and movement towards agreement. Позитивные моменты, движение к согласию необходимо поддерживать и развивать.
In accordance with articles 84 to 87 of the Family Code, the spouses have an obligation to provide each other with material support. Согласно статьям 84 - 87 Семейного кодекса АР супруги обязаны материально поддерживать друг друга.
The international community must support African efforts to increase agricultural productivity. Международное сообщество должно поддерживать усилия африканских стран по повышению их сельскохозяйственного производства.
It should be coherent with and support the implementation of the agreed work programmes. Оно должно быть увязано с осуществлением согласованных программ работы и поддерживать его.
Through this focus area, UNICEF will also contribute to national capacities for emergency preparedness and support national efforts for conflict prevention. В рамках деятельности в этой приоритетной области ЮНИСЕФ будет содействовать наращиванию национальных потенциалов готовности к чрезвычайным ситуациям и поддерживать национальные усилия по предотвращению конфликтов.
Headquarters offices, including the Innocenti Research Centre, will support and undertake cross-regional research and address emerging issues. Подразделения на уровне штаб-квартир, включая исследовательский «Центр Инноченти», будут поддерживать и предпринимать межрегиональные исследования и решать возникающие вопросы.
UNICEF will promote, support and strengthen national, subnational and community-based monitoring processes aimed at assessing progress and problems in scaling up high-impact interventions. ЮНИСЕФ будет развивать, поддерживать и укреплять процессы контроля на национальном, субнациональном и общинном уровнях в целях оценки прогресса и проблем в плане широкомасштабного осуществления мероприятий, предполагающих высокую отдачу.
UNFPA will continue to follow through and support Governments in the implementation of these policies. ЮНФПА будет продолжать следить за этим процессом и поддерживать правительства в осуществлении этих стратегий.
The global programme will support the capacities needed to respond to growing demands for generating and implementing MDG-focused national development strategies and pro-poor policies. Глобальная программа будет поддерживать структуры, необходимые для удовлетворения возрастающего спроса на разработку и осуществление ориентированных на ЦРДТ национальных стратегий развития и политики в интересах бедных слоев населения.
They also support measures of primary prevention and social, economic and legal protection. Аналогичным образом, им следует поддерживать меры по первичному предупреждению и социальной, экономической и юридической защите.
support national forest programmes, public participation in policy-making, criteria and indicators and certification initiatives поддерживать национальные лесохозяйственные программы, участие общественности в принятии решений, критерии и показатели и инициативы по выдаче сертификатов;
The Group would strongly support the holding of night and weekend meetings in order to facilitate the Committee's work. Группа будет решительно поддерживать проведение заседаний вечером и в выходные дни в целях содействия работе Комитета.
The municipality may furthermore grant support to a mentor scheme for a newly arrived immigrant or refugee in ordinary employment. Кроме того, муниципалитеты могут поддерживать наставничество вновь прибывших иммигрантов или беженцев в процессе обычной трудовой деятельности.
Through the Chief Mediator, General Abubakar, ECOWAS has continued to shepherd and support the peace process in Liberia. Через главного посредника, генерала Абубакара, ЭКОВАС продолжало направлять и поддерживать мирный процесс в Либерии.