Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Support - Поддерживать"

Примеры: Support - Поддерживать
We shall also support the southern region drug control programme approved by regional law enforcement experts meeting in Botswana early this year. Мы также будем поддерживать программу контроля над наркотиками для южной части региона, принятую региональными экспертами в правоохранительной области, которые провели встречу в начале этого года в Ботсване.
Failing that, it would fully support the recommendation made by the representative of Germany in that regard. Без этого она в полной мере будет поддерживать рекомендацию, высказанную по этому вопросу представителем Германии.
In particular, Transparency International seeks to encourage and support the involvement of civil society in developing and implementing national programmes against corruption. Так, например, Международная организация за транспарентность пытается поощрять и поддерживать участие гражданского общества в разработке и реализации национальных программ по борьбе с коррупцией.
In that connection, he urged the political organs of the United Nations to increase their support for the work of special rapporteurs and representatives. В этой связи он призывает политические органы Организации Объединенных Наций более активно поддерживать деятельность специальных докладчиков и представителей.
True to its tradition, France will support all the Organization's efforts to that end. Верная своей традиции, Франция будет поддерживать все усилия Организации в этом направлении.
ECOWAS, like OAU, is steadfastly committed in its support for the United Nations intervention in Western Sahara. Как и ОАЕ, ЭКОВАС заявляет о своей твердой решимости поддерживать деятельность Организации Объединенных Наций в Западной Сахаре.
States should recognize and duly support their identity, culture and interests and enable their effective participation in the achievement of sustainable development. Государства должны признавать и должным образом поддерживать их самобытность, культуру и интересы и обеспечивать их эффективное участие в достижении устойчивого развития.
A nation like this cannot possibly support terrorism or assassination attempts. Такая страна никак не может поддерживать терроризм или попытки покушения на жизнь людей.
It will also coordinate the delivery of humanitarian aid and support capacity-building for self-government. Эта администрация будет также координировать поставку гуманитарной помощи и поддерживать процесс укрепления потенциала местного самоуправления.
The international community must support African efforts by providing the material means and the logistics necessary for peacekeeping operations. Международное сообщество должно поддерживать усилия африканских стран посредством предоставления финансовых и материально-технических ресурсов, необходимых для операций по поддержанию мира.
International support to countries unable to benefit from globalization was indispensable to the success of their development efforts. Для того чтобы страны, не получающие выгод от процесса глобализации, могли добиться прогресса в развитии, международное сообщество непременно должно поддерживать их усилия.
Encourage and support the creation of spin-offs in space and non-space markets; поощрять и поддерживать предложение о создании побочных выгод на рынках космических и некосмических услуг;
Some countries face difficulties in sustaining existing systems and the level of support they provide. Некоторым странам трудно поддерживать функционирование сложившихся систем и обеспечить сохранение предоставляемого ими объема услуг на прежнем уровне.
The Government of Germany plans to promote small and medium enterprises among women through programmes that will provide support and finance. Правительство Германии планирует поддерживать создаваемые женщинами мелкие и средние предприятия путем программ помощи в их финансировании.
It was his Government's firm intention to continue providing support to UNAFEI and its activities. Правительство Японии твердо намерено продолжать оказывать содействие ЮНАФЕИ и поддерживать его деятельность.
United Nations agencies, funds and programmes support the activities of the Decade of the World's Indigenous People. Учреждениям, фондам и программам Организации Объединенных Наций следует поддерживать деятельность в рамках Десятилетия коренных народов мира.
The international community should support and cooperate with the efforts of the Governments of the countries concerned. Международное сообщество должно поддерживать усилия правительств соответствующих стран и сотрудничать с ними.
We will continue to actively support efforts to settle crises and to enhance Africa's peacekeeping potential. Мы будем продолжать активно поддерживать усилия по урегулированию кризисов и укреплению африканского миротворческого потенциала.
Particular support should be given to regional efforts aimed at improving regional maritime transportation. Особо следует поддерживать региональные усилия, направленные на развитие региональных морских перевозок.
The international community should support the programmes and initiatives of such international organizations designed to promote sustainable tourism. Международное сообщество должно поддерживать программы и инициативы таких международных организаций, нацеленные на развитие устойчивого туризма.
The role of the international community must be to encourage and support imaginative responses to the challenge of sustainable tourism. Задача международного сообщества - поощрять и поддерживать творческие подходы в вопросах обеспечения устойчивости туризма.
We will, as always, support the work of OCHA. Мы, как прежде, будем поддерживать деятельность УКГД.
With regard to NGOs, he stated that the country programme would support activities aimed at strengthening the skills of non-governmental health service providers. Касаясь вопроса об НПО, он заявил, что данная страновая программа будет поддерживать деятельность, направленную на повышение эффективности работы негосударственных организаций, оказывающих услуги в области здравоохранения.
The Government will continue to increase steadily the support for rental housing. Правительство и впредь будет активно поддерживать сектор строительства арендного жилья.
Pakistan will support the endeavours to reach a balanced programme of work for the CD next year. Пакистан будет поддерживать усилия по достижению сбалансированной программы работы КР в следующем году.