Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Support - Поддерживать"

Примеры: Support - Поддерживать
It facilitates connections among interested parties to execute programmes and projects that it wishes to promote and support. Она способствует установлению контактов между заинтересованными странами в целях реализации программ и проектов, которые она намерена поощрять и поддерживать.
Joint programming helps the United Nations country team to better support national priorities and achieve planned outcomes. Совместное программирование помогает страновой группе Организации Объединенных Наций лучше поддерживать национальные приоритеты и обеспечивать достижение запланированных результатов.
The Committee recommends that States parties systematically promote and support the participation of children in school life. Комитет рекомендует государствам-участникам регулярно поощрять и поддерживать участие детей в школьной жизни.
Furthermore, the State party is encouraged to contribute and support the participation of children in decision-making processes concerning school life. Кроме того, государству-участнику предлагается поощрять и поддерживать участие детей в процессе принятия решений, касающихся школьной жизни.
The global programme should support the continuing transformation of UNDP into a knowledge-sharing, globally networked development organization. Глобальная программа должна поддерживать дальнейшее преобразование ПРООН в организацию по вопросам развития, занимающуюся распространением знаний и имеющую глобальную сеть.
That Agreement would allow the two organizations to cooperate and support private sector development in developing countries and countries with transition economies. Это Соглашение позволит обеим организациям сотрудничать и поддерживать развитие частного сектора в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
Egypt would support any action by the Organization to follow up that meeting. Египет будет поддерживать любые действия Организации, направленные на претворение в жизнь рекомендаций этого совещания.
This political as well as financial support should maintain the momentum for return and ensure its sustainability. Эта политическая, а также финансовая поддержка должны поддерживать импульс к возвращению и обеспечивать его устойчивость.
UNICEF will increasingly need to offer support to decentralized programming and supply management. ЮНИСЕФ придется все активнее поддерживать деятельность по децентрализации программирования и управления поставками.
Ensure regular and sustained support for isolated indigenous communities, so they can maintain connectivity. обеспечивать регулярную и постоянную поддержку изолированных общин коренных народов, с тем чтобы они могли поддерживать связь с внешним миром;
Council members were urged to stay the course and support the panels. К членам Совета был обращен настоятельный призыв продолжать идти тем же курсом и поддерживать группы.
The civilian police would also support other components of the Mission in selected disarmament, demobilization and reintegration activities. Гражданская полиция будет также поддерживать другие компоненты Миссии в проведении отдельных мероприятий по разоружению, демобилизации и реинтеграции.
The military would support and back up the civilian police in case of disturbances, subject to specific arrangements. Военный контингент будет поддерживать гражданскую полицию в случае возникновения беспорядков при условии конкретных договоренностей.
PAHO and WHO should support studies on different aspects of the health of populations of African descent. ПАОЗ и ВОЗ следует поддерживать исследования различных аспектов медико-санитарного состояния населения африканского происхождения.
We will also support Norwegian humanitarian non-governmental organizations, already active in the region. Мы будем также поддерживать норвежские гуманитарные неправительственные организации, которые уже активно действуют в регионе.
In this regard States Parties should support the response capabilities of the WHO, OIE and FAO. В этом отношении государства-участники должны поддерживать потенциалы ВОЗ, МББЭ и ФАО на предмет реагирования.
The international community should support women's participation in peace processes, in accordance with Security Council resolution 1325. Международному сообществу следует поддерживать участие женщин в мирных процессах в соответствии с резолюцией 1325 Совета Безопасности.
Similarly, developed countries have a responsibility to respect and support these goals. Аналогичным образом развитые страны обязаны уважать и поддерживать эти цели.
The Board reiterated its call for greater support of its valuable work by Member States. Совет повторил свой призыв в адрес государств-членов поддерживать ценную работу Института.
States parties should support schools and other educational facilities in establishing structures and processes that encourage children to apply and further develop their capacities. Государствам-участникам следует поддерживать школы и другие учебные заведения в создании структур и процессов, которые поощряют использование детьми своих способностей и их дальнейшее развитие.
Global partnerships should support such national development strategies and domestic capacity-building efforts. Глобальные партнерства должны поддерживать такие национальные стратегии развития и усилия по наращиванию внутреннего потенциала.
The EU would support national strategies and policies, especially those aimed at improving food security at the regional level. ЕС будет поддерживать национальные стратегии и политику, особенно если они направлены на повышение продо-вольственной безопасности на региональном уровне.
The Peacebuilding Commission is well placed to monitor and support national efforts to promote human rights and combat impunity. Комиссия по миростроительству обладает возможностью осуществлять контроль и поддерживать международные усилия, направленные на поощрение прав человека и борьбу с безнаказанностью.
We will support a free and open Internet, so individuals have the information to make up their own minds. Мы будем поддерживать свободный и открытый Интернет, чтобы у людей была информация, необходимая для принятия самостоятельных решений.
The regional approach would catalyze and support capacity building for early action on the environmentally sound management of PCB wastes. Региональный подход должен стимулировать и поддерживать усилия по созданию потенциала для скорейшего принятия мер по экологически обоснованному регулированию ПХД-отходов.