Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Support - Поддерживать"

Примеры: Support - Поддерживать
The European Union is fully committed to the implementation of the action plan and will fully support the Agency's efforts to that end. Европейский союз твердо намерен выполнять план действий и будет всемерно поддерживать усилия Агентства в этом плане.
I thank them most particularly and assure them of my support in their work. За это я благодарю их особо и заверяю их в том, что буду поддерживать их в их работе.
Governments can support the dissemination and sharing of tools and materials through a variety of means (e.g. websites for practitioners, information centres, conferences). Правительства могут различными способами поддерживать распространение и передачу учебно-методических пособий и материалов (например, с помощью веб-сайтов для специалистов-практиков, информационных центров, конференций).
Greece would support the establishment of binding regulations to ensure the proportional distribution of refugees and vulnerable groups according to the economic potential and population size of each State concerned. Греция будет поддерживать введение обязательных правил, которые обеспечат распределение беженцев и уязвимых групп лиц пропорционально экономическому потенциалу и размеру населения каждого заинтересованного государства.
States should support the development of community media which may help improve communication between members of a religious or belief minority within the country and/or across State borders. Государствам следует поддерживать развитие общинных средств массовой информации, которые могут оказать помощь в улучшении взаимодействии между представителями религиозного меньшинства или меньшинства, объединенного по иным убеждениям, внутри страны и/или за рубежом.
United Nations bodies and specialized agencies with presences at the country level should support national and local institutional mechanisms aimed at strengthening the promotion and protection of minority rights. Органам и специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций, имеющим отделения в данной стране, следует поддерживать национальные и местные институциональные механизмы, направленные на укрепление режима поощрения и защиты прав меньшинств.
The Commission hoped that its new status would be reflected in greater Government support and response to its recommendations and activities. Комиссия выразила надежду на то, что благодаря ее новому статусу правительство станет еще больше поддерживать ее рекомендации и деятельность и принимать в связи с ними соответствующие меры.
It would continue to promote the universality of the Rome Statute, in order to ensure adequate financing for the Court and support compliance with its decisions. Коста-Рика будет и впредь продвигать универсальность Римского статута, с тем чтобы обеспечить адекватное финансирование Суда и поддерживать выполнение его решений.
It had offered to host and support an UNCITRAL Centre, which would operate in close coordination with other UNCITRAL regional offices. Он предложил открыть у себя и поддерживать центр ЮНСИТРАЛ, который будет работать в тесном взаимодействии с другими региональными центрами ЮНСИТРАЛ.
As a new member of the UNHCR Executive Committee, Croatia stood ready to vigorously uphold international standards and support refugee protection at all levels. В качестве нового члена Исполнительного комитета УВКБ Хорватия готова энергично отстаивать международные стандарты и поддерживать защиту беженцев на всех уровнях.
Malaysia shared experiences and best practices with other developing countries and continued to fund and support the Non-Aligned Movement Institute for the Empowerment of Women. Малайзия делится опытом и передовыми приемами с другими развивающимися странами и продолжает финансировать и поддерживать Институт Движения неприсоединения по расширению прав и возможностей женщин.
We will keep our development aid at its present substantial level, including our significant support to United Nations funds and programmes. Мы будем поддерживать оказываемую нами помощь в целях развития на нынешнем высоком уровне и будем, в том числе, предоставлять существенную поддержку фондам и программам Организации Объединенных Наций.
Montenegro remains firmly resolved to act vigorously and continuously to carry out the commitments as well as to lend support to strengthen the coordination of the relevant entities at the global level. Черногория по-прежнему полна решимости активно и постоянно выполнять взятые обязательства, а также поддерживать меры по укреплению координации действий соответствующих учреждений на глобальном уровне.
The United Nations must continue to coordinate humanitarian efforts at the international level and promote programmes that allow for effective support to be provided to countries with the greatest need. Организация Объединенных Наций должна продолжать координировать гуманитарные усилия на международном уровне и поддерживать программы, позволяющие оказывать эффективное содействие наиболее нуждающимся в ней странам.
The incidence of inter-communal fighting remained low and the financial support received by UNAMID for the implementation of water projects designed to reduce community-based tension offers to go some way towards maintaining the status quo. Случаи межобщинных столкновений по-прежнему были немногочисленными и благодаря получению ЮНАМИД финансовой поддержки для осуществления проектов водоснабжения, призванных уменьшить межобщинную напряженность, удалось в некоторой степени поддерживать статус-кво.
We will continue to actively support the work of the Special Representative of the States that have ratified the Treaty in his work promoting universal accession. Мы будем и впредь активно поддерживать Специального представителя государств, которые ратифицировали Договор, в его работе по обеспечению всеобщего присоединения к Договору.
We assure you of our support in discharging your heavy responsibilities in the course of the session. Мы заверяем Вас в том, что будем поддерживать Вас в ходе исполнения Вами Ваших сложных обязанностей в период этой сессии.
I assure you of the full support of my delegation as you carry out your work. Заверяю Вас в том, что моя делегация будет всемерно поддерживать Вас в Вашей работе.
Furthermore, in view of the negative impact of the current energy crisis on the national economy, his Government would support all efforts to promote alternative energy sources and energy efficiency. Кроме того, учитывая негативное воздействие нынешнего энергетического кризиса на национальную экономику, правительство Танзании будет поддерживать любые усилия, направленные на содействие использованию альтернативных источников энергии и энергосбережению.
The Human Rights Council had been established to prevent such manipulation. Therefore, Member States must support it and combat attempts to bypass it. Именно для предотвращения подобных манипуляций был создан Совет по правам человека, поэтому следует его поддерживать и не допустить блокирования его работы.
On this basis, the ISU continually examines how it can support implementation and participation needs of States Parties that have special needs. Исходя из этого ГИП все время изучает вопрос о том, как она может поддерживать потребности в плане осуществления и участия государств-участников, которые испытывают особые нужды.
States Parties should actively support and take part in international and regional cooperation on implementing the Convention Государствам-участникам следует активно поддерживать международное и региональное сотрудничество по осуществлению Конвенции и принимать в нем участие.
The Czech Republic is ready to engage with and actively support the group of governmental experts that will commence its work in 2008. Чешская Республика готова участвовать в составе группы правительственных экспертов, которая начнет свою работу в 2008 году, и активно поддерживать ее деятельность.
Grenada is convinced that a free and democratic world is our best hope and therefore pledges its full support towards the betterment of lives worldwide. Гренада убеждена в том, что свободный и демократический мир - это наша лучшая надежда на будущее, и поэтому обещает всемерно поддерживать дело улучшения жизни повсюду в мире.
The State of Qatar will continue its support for national, regional and international efforts to promote dialogue and understanding among religions, cultures and peoples. Государство Катар будет и впредь поддерживать национальные, региональные и международные усилия по содействию диалогу и пониманию между религиями, культурами и народами.