Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Support - Поддерживать"

Примеры: Support - Поддерживать
It will also actively support the activities of non-governmental organizations in developing countries working in this area. Она будет также активно поддерживать деятельность в развивающихся странах работающих в этой сфере неправительственных организаций.
The international community must support this trend through our active involvement. Международному сообществу надлежит поддерживать эту тенденцию своей активной в нее вовлеченностью.
In that context, all States must politically and financially support United Nations activities to eradicate the scourge of war. В связи с этим для искоренения бедствия войны все государства обязаны поддерживать деятельность Организации Объединенных Наций как политически, так и финансовыми средствами.
The Sudan called on donors to provide the Institute with sufficient funding and looked forward to continued support for it from sister States in Africa. Судан призывает доноров обеспечить для Института достаточное финансирование и надеется, что родственные государства в Африке будут продолжать поддерживать Институт.
Botswana supports and will always support their right to self-determination in their own country. Ботсвана поддерживала и всегда будет поддерживать их право на самоопределение в своей собственной стране.
The relevant bodies of the United Nations and other relevant institutions should support, upon request, these national efforts. Соответствующие органы Организации Объединенных Наций и другие соответствующие учреждения должны поддерживать эти национальные усилия в случае поступления такой просьбы.
The Secretariat will support the work of the regional organization groups through the provision of guidance documents and by facilitating contacts and communications within and between regions. Секретариат будет поддерживать работу региональных организационных групп посредством предоставления руководящих документов и путем способствования контактам и связям внутри регионов и между ними.
These actors shall support such efforts by providing the ICR with information relevant to the exercise of his/her functions. Эти действующие лица будут поддерживать усилия по координации, предоставляя МГП информацию, имеющую отношение к выполнению им/ею своих функций.
The organization will support and sustain communications between members of different faiths, beliefs and religions for the sake of humanity in general. Организация должна поддерживать и укреплять контакты между представителями различных вероисповеданий, конфессий и культов в интересах человечества в целом.
It is important that the Council support and strengthen this collective approach and that we send clear messages to the Burmese authorities. Совету необходимо поддерживать и укреплять такой коллективный подход, а нам - направить бирманским властям недвусмысленный сигнал на этот счет.
Belarus will support all further measures that allow non-member States to participate more fully in the Council's deliberations on all issues. Беларусь будет поддерживать все дальнейшие меры, которые позволят государствам, не являющимся членами Совета, более глубоко участвовать в обсуждении всех проблем.
The organization will support religious principles which advocate peace, tolerance and co-existence among members of different religions. Организация должна поддерживать религиозные принципы, предусматривающие защиту мира и терпимости и пропаганду сосуществования представителей различных религий.
The international community, including the World Bank and the regional development banks, should give more support to regional cooperation. Международному сообществу, в том числе Всемирному банку и региональным банкам развития, следует более энергично поддерживать региональное сотрудничество.
Liechtenstein will actively support all endeavours leading to the realization of this aim. Лихтенштейн будет активно поддерживать все усилия, ведущие к реализации этой цели.
As it began its new session, she assured Special Committee members that the Secretariat would continue to fully support their efforts. В связи с началом новой сессии Специального комитета оратор заверяет его членов в том, что Секретариат будет и впредь полностью поддерживать предпринимаемые ими усилия.
The international community must support their efforts, including by mobilizing the additional resources that are required. Международное сообщество должно поддерживать эти усилия, в том числе путем мобилизации необходимых дополнительных ресурсов.
We will also support the practical coordination and leadership essential for effective country-level responses. Мы также будем поддерживать практическую координацию и лидерство, необходимые для эффективных действий на страновом уровне.
Marriage partners must support each other materially. Супруги обязаны материально поддерживать друг друга.
The Government of China will continue to encourage and support the development of China's own space activities. Правительство Китая будет и далее стимулировать и поддерживать развитие китайской космической деятельности.
His country would continue to provide support for the efforts made in that connection. Норвегия будет продолжать поддерживать действия, предпринимаемые в этой области.
The state can support its development, preservation, and renewal, but cannot compel its existence. Государство может поддерживать ее развитие, сохранение и обновление, но не может заставить ее существовать.
States, in turn, should support those operations by providing qualified personnel. В свою очередь государства должны поддерживать эти операции, предоставляя квалифицированный персонал.
The United Nations should support the peace process in every way possible. Организация Объединенных Наций должна поддерживать мирный процесс всеми возможными средствами.
My country will continue to actively support the aim of reaching lasting peace and security in the Middle East. Моя страна будет и впредь активно поддерживать цель достижения прочного мира и безопасности на Ближнем Востоке.
We believe that businesses should adopt a culture of social responsibility in which they support the communities in which they operate. Мы считаем, что коммерческим предприятиям необходимо принять культуру социальной ответственности, согласно которой они будут поддерживать те общины, где они действуют.