ITC will support stronger links between countries. |
ЦМТ будет поддерживать более тесные взаимоотношения между странами. |
Where regional solutions will respond to common trade challenges, ITC will support stronger links between countries. |
В тех случаях, когда региональные решения будут способствовать урегулированию общих проблем в сфере торговли, ЦМТ будет поддерживать укрепление связей между странами. |
The Unit will support the development of multi-year funding agreements. |
Группа будет поддерживать разработку многолетних соглашений о финансировании. |
She urged continued support for the Trust Fund on Indigenous Issues. |
Она настоятельно призывает продолжать поддерживать Целевой фонд по вопросам коренных народов. |
The Government would also support the establishment of an effective impartial and transparent complaint mechanism. |
Правительство будет также поддерживать создание эффективного, беспристрастного и транспарентного механизма подачи и рассмотрения жалоб. |
It can support the funding of education, training and research institutions or operate them directly. |
Он может поддерживать финансирование учебных заведений, обучающих учреждений и исследовательских институтов либо напрямую руководить ими. |
It will also support organizational structures and processes and through the website, accomplish the organization's objectives and strategies. |
Он также будет поддерживать организационные структуры и процессы и благодаря этому сайт позволит реализовать цели и стратегии организации. |
We need to invest in rural infrastructure, enhance nutrition and support national and regional plans. |
Необходимо инвестировать в сельскую инфраструктуру, улучшать питание и поддерживать национальные и региональные планы. |
Africa has taken important measures, and the international community needs to fully support its home-grown efforts. |
Африка делает многое, и международное сообщество должно полностью поддерживать эту работу на местах. |
The Republic of Korea will continue to uphold its contribution in this field, including our support to the Central Emergency Respond Fund. |
Республика Корея и впредь будет вносить свой вклад в это направление деятельности, и в частности мы будем поддерживать Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации. |
All of this must support efforts to strengthen the NPT. |
Все это должно поддерживать усилия по укреплению ДНЯО. |
That is why we will support honest police and independent judges, civil society and a vibrant private sector. |
Поэтому мы будем поддерживать честную полицию и независимых судей, гражданское общество и энергичный частный сектор. |
We will promote low carbon growth, contribute our fair share of financing and support adaptation worldwide. |
Мы будем содействовать снижению выбросов двуокиси углерода, вносить нашу справедливую долю в финансирование и поддерживать адаптацию к новым условиям во всем мире. |
In that connection, we encourage the Agency's strong support for regional cooperation. |
В этой связи мы призываем Агентство решительно поддерживать региональное сотрудничество. |
We should support the United Nations in continuing to play an important role in the field of international security. |
Мы должны поддерживать Организацию Объединенных Наций, с тем чтобы она продолжала играть важную роль в области международной безопасности. |
For our part, we will continue to give our support to Ambassador Tanin and his team in their future efforts. |
Со своей стороны, мы будем по-прежнему поддерживать дальнейшие усилия посла Танина и его коллег. |
We pledge our full support of Ambassador Tanin's efforts to lead forward the informal plenary of the General Assembly in productive intergovernmental negotiations. |
Мы обещаем полностью поддерживать усилия посла Танина по продвижению вперед работы неофициального пленарного заседания Генеральной Ассамблеи, посвященного плодотворным межправительственным переговорам. |
The European Union will continue to actively support efforts to better assist countries in building sustainable peace. |
Европейский союз будет и впредь активно поддерживать усилия по оказанию странам более конкретной помощи в построении устойчивого мира. |
We will continue to strongly support Lebanon's stability in the future. |
Мы будем продолжать твердо поддерживать стабильность в Ливане в будущем. |
Donors should support the endogenous mechanisms that might bring about internal change, rather than simply advocating universal democratic norms. |
Донорам следует поддерживать местные механизмы, способные привести к внутренним изменениям, нежели просто выступать в поддержку универсальных демократических норм. |
Members of the Board expressed continued strong support for the work of the Institute. |
Члены Совета заявили, что они продолжают твердо поддерживать деятельность Института. |
The programme continued to organize and support training of experts involved in the review of GHG inventories and national communications. |
Эта программа продолжала организовывать и поддерживать подготовку экспертов, участвующих в рассмотрении кадастров ПГ и национальных сообщений. |
They also provide a means through which the United Nations can support States in this endeavour. |
Они также обеспечивают канал, посредством которого Организация Объединенных Наций может поддерживать государства в этих усилиях. |
When Governments of country Parties are identifying priority national projects for funding and international financing instruments, they should support synergy-oriented programmes and projects. |
При определении правительствами стран - Сторон приоритетных национальных проектов для целей финансирования и применения международных финансовых инструментов им следует поддерживать программы и проекты, ориентированные на достижение синергизма. |
Overall, the evaluation found UNDP supporting those programmes and activities that it had said it would support. |
В целом в результате оценки было установлено, что ПРООН поддерживает те программы и мероприятия, которые она и собиралась поддерживать. |