It is a dependable mechanism that the international community should support and put to good use. |
Это надежный механизм, и международное сообщество должно поддерживать и эффективно использовать его. |
The Government of the Sudan must fully support humanitarian programmes designed to address the safety of populations made vulnerable by the ongoing conflict. |
Правительство Судана должно полностью поддерживать гуманитарные программы, направленные на обеспечение безопасности населения в условиях текущего конфликта. |
This body should assist the OIOS to operate within the organisation and support its mandate. |
Этот орган должен помогать УСВН функционировать в рамках организации и поддерживать его мандат. |
UNICEF would also give high priority to supporting the expansion of interventions to benefit orphaned children and would continue to strongly support exclusive breastfeeding. |
ЮНИСЕФ также будет уделять первоочередное внимание содействию расширению мероприятий в интересах детей-сирот и продолжит решительно поддерживать исключительно грудное вскармливание. |
CPF members, other international organisations, and regional institutions and processes should support efforts to strengthen national capacity and capability for monitoring, assessment and reporting. |
Члены механизма ПСЛ, другие международные организации и региональные учреждения и процессы должны поддерживать усилия по укреплению национальных потенциалов и расширению возможностей в области контроля, оценки и отчетности. |
The international community must constructively support that process in order to reduce tension, restore stability and achieve a fair and lasting solution. |
Международное сообщество должно конструктивно поддерживать этот процесс, чтобы ослабить напряженность, восстановить стабильность и достичь справедливого и прочного решения. |
We need to work with the countries concerned and encourage and support their efforts to protect children. |
Мы должны работать совместно с заинтересованными странами, а также поощрять и поддерживать их усилия по защите детей. |
Fourthly, the international community should continue to encourage and support Timor-Leste in developing long-term friendly relations with its neighbours. |
В-четвертых, международному сообществу следует продолжать поощрять и поддерживать Тимор-Лешти в развитии им долговременных дружественных отношений со своими соседями. |
These are most welcome developments which deserve strong support. |
Это ценное начинание следует приветствовать и всемерно поддерживать. |
And thirdly, it should support and work with the African Union. |
И в-третьих, ему следует поддерживать Африканский союз и сотрудничать с ним. |
During 2006 UNHCR continued to develop, support and maintain a management approach that emphasizes the achievement of results as its essential task. |
В 2006 году УВКБ продолжало развивать, поддерживать и осуществлять управленческий подход, который ставит во главу угла достижение результатов в качестве своей первоочередной задачи. |
The EU also calls upon all Member States to abide by and support all resolutions relating to the protection of civilians. |
Еще ЕС призывает все государства-члены выполнять и поддерживать все касающиеся защиты гражданского населения резолюции. |
The international community should continue to provide support to these efforts, which are necessary for sustained and sustainable growth and development. |
Международному сообществу рекомендовалось продолжать поддерживать эти усилия, которые необходимы для обеспечения поступательного и устойчивого роста и развития. |
In that regard, the international community should give more encouragement and support to the Government of Myanmar. |
В этой связи международное сообщество должно в большей степени поощрять и поддерживать усилия правительства Мьянмы. |
The international community should encourage and commend the negotiations conducted by the two parties and offer helpful support. |
Международное сообщество должно поддерживать и поощрять переговоры между обеими сторонами и оказывать им необходимую помощь. |
We would like to appeal to the international community for increased support for the effective functioning of the Centre. |
Нам хотелось бы призвать международное сообщество активней поддерживать эффективное функционирование этого Центра. |
The experts also met with President Ellen Johnson-Sirleaf, who pledged her full support for efforts to improve national implementation of the Convention in Liberia. |
Эксперты также встречались с президентом Эллен Джонсон-Серлиф, которая обещала всячески поддерживать деятельность по активизации осуществления Конвенции в Либерии на национальном уровне. |
Member States should support capacity-building activities carried out by youth organizations, such as educational programmes for sustainable forest management. |
Государствам-членам следует поддерживать деятельность по укреплению потенциала, осуществляемую молодежными организациями, такую, как учебные программы по вопросам устойчивого лесопользования. |
Increased aid, for example, could support equitable national development strategies in which social policies go hand in hand with economic development under good governance. |
Возросший объем помощи, например, может поддерживать справедливые национальные стратегии развития, в которых социальная политика идет рука об руку с экономическим развитием в условиях благого управления. |
We urge Member States to fully support the steps it has taken. |
Мы настоятельно призываем государства-члены всесторонне поддерживать предпринимаемые им шаги. |
Member States should support informal forest education by enhancing the capacity of youth organizations to carry out educational programmes. |
Государствам-членам следует поддерживать неформальное просвещение в области лесоводства путем укрепления потенциала молодежных организаций в деле осуществления учебных программ. |
That is why we will strongly support the United Nations Democracy Fund, so that this aspiration becomes a reality. |
Поэтому мы будем решительно поддерживать Фонд демократии Организации Объединенных Наций, чтобы это устремление превратилось в реальность. |
UNOMIG has increased its support for efforts to combat crime. |
МООННГ стала более активно поддерживать усилия по борьбе с преступностью. |
An effective secured financing law should support such practices. |
Эффективное законодательство о финансировании под обеспечение должно поддерживать подобную практику. |
Its support for such operations would continue, whatever the financial or human cost. |
Она будет по-прежнему поддерживать такие операции, вне зависимости от финансовых или людских издержек. |