Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Support - Поддерживать"

Примеры: Support - Поддерживать
Finally, your entire fleet must support and protect your most important asset. И ещё флот должен защищать и поддерживать твою главную ударную силу.
Joe, I want you to know, I will not support that relationship. Джо, я хочу чтобы ты знал, я не буду поддерживать эти отношения.
We'll release you if you agree to go to Paris, and openly and actively support our opponent Ahmad Al-Roumi. Тебя отпустят, если согласишься поехать в Париж и открыто и активно поддерживать Ахмада Аль-Руми.
It's only really local populations that can actually support and sustain this conservation work. Только местное население может действительно проводить и поддерживать такую работу по охране природы.
We'll only go where we're invited, in exchange for technical support and the authority to carry out their mission. Мы пойдем только туда, куда нас сами пригласят в обмен на техническую поддержку и право поддерживать их миссии.
States should support the participation of persons with disabilities in national and international events. Государствам следует поддерживать участие инвалидов в национальных и международных соревнованиях.
The Human Rights Division is continuing to provide support for developing the new doctrine of the armed forces. Отдел по правам человека продолжает поддерживать процесс разработки новой доктрины вооруженных сил.
The United Nations system and the developed countries should support such cooperation, including through financial and technical assistance. Система Организации Объединенных Наций и развитые страны должны поддерживать такое сотрудничество, в частности путем оказания финансовой и технической помощи.
However, in 1994 there have been indications that some key producers were withdrawing support from the "rugmark" idea. Однако в 1994 году появились признаки того, что основные производители перестают поддерживать эту идею.
In essence, senior management must visibly support internal audit if an effective internal audit function is to exist. Коротко говоря, старший руководящий состав должен демонстративно поддерживать внутреннюю ревизию, для того чтобы внутренняя ревизия была эффективной.
These steps will complement and support efforts for global nuclear disarmament. Эти меры будут дополнять и поддерживать усилия в области глобального ядерного разоружения.
The outcome of the mid-term review of the Matignon Agreement and the continuing support for the process by the Government of France were encouraging. Результаты среднесрочного рассмотрения Матиньонских соглашений и тот факт, что правительство Франции продолжает поддерживать этот процесс, вселяют оптимизм.
We will support transparency and integrity in the handling and reporting of public affairs. Мы будем поддерживать транспарентность и честность в ведении государственных дел и информировании о них.
The Government assured the Committee of its continuing support and cooperation to the United Nations efforts in Angola. Правительство заверило Комитет в том, что оно продолжает поддерживать усилия Организации Объединенных Наций в Анголе и сотрудничать в этом вопросе.
We shall support, sustain and encourage each other in facing the challenges ahead. Мы должны поддерживать, помогать и поощрять друг друга при решении этих задач.
This is why France has welcomed it, approves it and will support it. Вот почему Франция приветствовала его, одобряет его и будет его поддерживать.
Pakistan will continue to extend its support and cooperation to the collective efforts of the world for peace. Пакистан и впредь будет поддерживать и участвовать в коллективных усилиях во имя мира.
In no circumstances will our country encourage, protect or support any person or group of persons advocating racial discrimination. Наша страна ни при каких обстоятельствах не будет поощрять, защищать или поддерживать любое лицо или группу лиц, проповедующих расовую дискриминацию.
The United States pledges its continuing strong support for the important work of the IAEA. Соединенные Штаты обязуются и далее решительно поддерживать ту важную работу, которой занимается МАГАТЭ.
It will encourage and support the development of a world-wide network of centres to promote research and development of sustainable products. Она будет поощрять и поддерживать создание международной сети центров по содействию исследованиям и разработкам, связанным с рациональным производством продукции.
Science must support industry in its effort to design cleaner products and to devise cleaner production processes in response to environmental risks. Наука должна поддерживать усилия промышленности по разработке в ответ на экологические риски более чистых продуктов и производственных процессов.
In this context, support should be given to such activities as the Sustainable Development Network Programme of UNDP. В этом контексте следует поддерживать такие виды деятельности, как осуществляемая ПРООН Программа информационного обеспечения устойчивого развития.
But we will not support language designed to hold back rather than to promote such initiatives. Но мы не будем поддерживать формулировки, направленные не на развитие этих инициатив, а на их сдерживание.
We will, of course, support any initiatives taken on this subject at the international level. Мы, естественно, будем поддерживать все инициативы, предпринимаемые в этой области на международном уровне.
There is also a need for support to build institutional capacity in developing countries and countries in transition. Необходимо также поддерживать деятельность по созданию институционального потенциала в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.