Finally, your entire fleet must support and protect your most important asset. |
И ещё флот должен защищать и поддерживать твою главную ударную силу. |
Joe, I want you to know, I will not support that relationship. |
Джо, я хочу чтобы ты знал, я не буду поддерживать эти отношения. |
We'll release you if you agree to go to Paris, and openly and actively support our opponent Ahmad Al-Roumi. |
Тебя отпустят, если согласишься поехать в Париж и открыто и активно поддерживать Ахмада Аль-Руми. |
It's only really local populations that can actually support and sustain this conservation work. |
Только местное население может действительно проводить и поддерживать такую работу по охране природы. |
We'll only go where we're invited, in exchange for technical support and the authority to carry out their mission. |
Мы пойдем только туда, куда нас сами пригласят в обмен на техническую поддержку и право поддерживать их миссии. |
States should support the participation of persons with disabilities in national and international events. |
Государствам следует поддерживать участие инвалидов в национальных и международных соревнованиях. |
The Human Rights Division is continuing to provide support for developing the new doctrine of the armed forces. |
Отдел по правам человека продолжает поддерживать процесс разработки новой доктрины вооруженных сил. |
The United Nations system and the developed countries should support such cooperation, including through financial and technical assistance. |
Система Организации Объединенных Наций и развитые страны должны поддерживать такое сотрудничество, в частности путем оказания финансовой и технической помощи. |
However, in 1994 there have been indications that some key producers were withdrawing support from the "rugmark" idea. |
Однако в 1994 году появились признаки того, что основные производители перестают поддерживать эту идею. |
In essence, senior management must visibly support internal audit if an effective internal audit function is to exist. |
Коротко говоря, старший руководящий состав должен демонстративно поддерживать внутреннюю ревизию, для того чтобы внутренняя ревизия была эффективной. |
These steps will complement and support efforts for global nuclear disarmament. |
Эти меры будут дополнять и поддерживать усилия в области глобального ядерного разоружения. |
The outcome of the mid-term review of the Matignon Agreement and the continuing support for the process by the Government of France were encouraging. |
Результаты среднесрочного рассмотрения Матиньонских соглашений и тот факт, что правительство Франции продолжает поддерживать этот процесс, вселяют оптимизм. |
We will support transparency and integrity in the handling and reporting of public affairs. |
Мы будем поддерживать транспарентность и честность в ведении государственных дел и информировании о них. |
The Government assured the Committee of its continuing support and cooperation to the United Nations efforts in Angola. |
Правительство заверило Комитет в том, что оно продолжает поддерживать усилия Организации Объединенных Наций в Анголе и сотрудничать в этом вопросе. |
We shall support, sustain and encourage each other in facing the challenges ahead. |
Мы должны поддерживать, помогать и поощрять друг друга при решении этих задач. |
This is why France has welcomed it, approves it and will support it. |
Вот почему Франция приветствовала его, одобряет его и будет его поддерживать. |
Pakistan will continue to extend its support and cooperation to the collective efforts of the world for peace. |
Пакистан и впредь будет поддерживать и участвовать в коллективных усилиях во имя мира. |
In no circumstances will our country encourage, protect or support any person or group of persons advocating racial discrimination. |
Наша страна ни при каких обстоятельствах не будет поощрять, защищать или поддерживать любое лицо или группу лиц, проповедующих расовую дискриминацию. |
The United States pledges its continuing strong support for the important work of the IAEA. |
Соединенные Штаты обязуются и далее решительно поддерживать ту важную работу, которой занимается МАГАТЭ. |
It will encourage and support the development of a world-wide network of centres to promote research and development of sustainable products. |
Она будет поощрять и поддерживать создание международной сети центров по содействию исследованиям и разработкам, связанным с рациональным производством продукции. |
Science must support industry in its effort to design cleaner products and to devise cleaner production processes in response to environmental risks. |
Наука должна поддерживать усилия промышленности по разработке в ответ на экологические риски более чистых продуктов и производственных процессов. |
In this context, support should be given to such activities as the Sustainable Development Network Programme of UNDP. |
В этом контексте следует поддерживать такие виды деятельности, как осуществляемая ПРООН Программа информационного обеспечения устойчивого развития. |
But we will not support language designed to hold back rather than to promote such initiatives. |
Но мы не будем поддерживать формулировки, направленные не на развитие этих инициатив, а на их сдерживание. |
We will, of course, support any initiatives taken on this subject at the international level. |
Мы, естественно, будем поддерживать все инициативы, предпринимаемые в этой области на международном уровне. |
There is also a need for support to build institutional capacity in developing countries and countries in transition. |
Необходимо также поддерживать деятельность по созданию институционального потенциала в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. |