| In order for QoS to work, every hardware component between the sender and the receiver must also support QoS. | Чтобы QoS работал, каждый компонент оборудования между отправителем и получателем должен поддерживать QoS. |
| It may support wireless technologies such as Bluetooth, Wi-Fi, and GPS. | Они могут поддерживать беспроводные технологии, такие как Bluetooth, Wi-Fi и GPS. |
| For example, a KVM may not support floating-point arithmetic and object finalization. | Например, KVM может не поддерживать операции с плавающей точкой и финализацию объектов. |
| The format uses zlib or bzip2 to compress the data, and can support AES encryption of various strengths. | Формат использует ZLIB или BZIP2 для сжатия данных и может поддерживать шифрование AES. |
| Konversation features automatic UTF-8 detection and can support different encodings in different channels. | Konversation автоматически определяет использование UTF-8 и может поддерживать разные кодировки для разных каналов. |
| We will support those in the center and the republics who pursue freedom, democracy and economic liberty. | Мы будем поддерживать тех, кто в центре, и республики, которые добиваются свободы, демократии и экономической независимости. |
| The dam can support a total of 9.64 million cubic metres of water. | Плотина может поддерживать суммарно 9,64 млн кубических метров воды. |
| Cannot save the image, because the file is local. Kooka will support other protocols later. | Не удаётся сохранить изображение в локальном файле. Коока будет поддерживать другие протоколы в новых версиях. |
| Most materials in laboratories and health-care centers have small amounts of lipids on their surface, and thus may support the proliferation of lipophilic bacteria. | Большинство материалов в лабораториях и здравоохранительных учреждениях имеют на поверхности небольшое количество липидов, что может поддерживать распространение липофильных бактерий. |
| Some implementations may support administrator-initiated (manual) switchovers. | Некоторые реализации могут поддерживать инициированные администратором (ручные) переключения. |
| We can support all kind of websites: with content management systems (CMS-system) and without them. | Мы можем поддерживать любые сайты: с системами управления контентом (CMS-системы) и без них. |
| MEAPs can support more than one type of mobile device and operating system without having to maintain separate sets of code. | МЕАР могут поддерживать более одного типа мобильного устройства и операционной системы без использования отдельного набора кодов. |
| At two inter-American conferences in the year after his election, Arévalo recommended that the republics in Latin America not recognize and support authoritarian regimes. | На двух межамериканских конференциях в течение года после его избрания Аревало рекомендовал республикам Латинской Америки не признавать и поддерживать авторитарные режимы. |
| On PC, id Tech 7 will support Vulkan rendering only. | На ПК id Tech 7 будет поддерживать только рендеринг Vulkan. |
| All institutions of society should respect and support the efforts of parents to nurture and care for children in a family environment. | Все институты общества должны уважать и поддерживать усилия родителей по воспитанию детей и уходу за ними в кругу семьи. |
| The therapist will strongly support with his thumbs (or his fists or elbows) on the contracture hoping to relax. | Терапевт будет решительно поддерживать его превью (или его кулаками и локтями) на контрактура надеясь отдохнуть. |
| Furthermore the browser should support usage of client certificates. | Также, браузер должен поддерживать использование клиентских сертификатов. |
| The United States would support inter-American congresses dedicated to the development of economic and political institutions fundamentally differing from those prevailing in Europe. | Соединенные Штаты будут поддерживать межамериканские конгрессы, посвященные развитию экономических и политических институтов, принципиально отличающиеся от существующих в Европе. |
| This is why Blackfin currently can not support operating systems requiring virtual memory such as WinCE or QNX. | Вот почему Blackfin в настоящее время не может поддерживать операционные системы, требующие виртуальной памяти, такие как WinCE или QNX. |
| Without prejudice to attainment of these two objectives, the Central Bank shall support the general economic policies of the Government. | «Без ущерба для достижения» данных двух целей Центральный банк обязан по закону поддерживать общую экономическую политику правительства. |
| He had left Congress in 1880, though he continued to actively support the Autonomists' successors, the National Autonomist Party. | В 1880 г. он покинул Конгресс, хотя продолжал активно поддерживать своих политических преемников из Национальной партии автономистов. |
| Display driver must support video acceleration for video or audio playback. | Видеодрайвер должен поддерживать ускорение для воспроизведения видео и звука. |
| The Client Certificate Identity cannot support exporting the private key information. | Удостоверение сертификата клиента не может поддерживать экспорт информации о закрытом ключе. |
| Nawaz said that the PML-N would support the government without participating in it. | Наваз заявил, что ПМЛ (Н) будет поддерживать правительство, но не будет участвовать в нём. |
| Software companies sometimes deliberately drop support for older technologies as a calculated attempt to force users to purchase new products to replace those made obsolete. | Компании - разработчики программного обеспечения, как иногда думают, преднамеренно перестают поддерживать старые технологии, что это рассчитанная попытка вынудить пользователей купить новые продукты, заменяющие устаревшие. |