Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Support - Поддерживать"

Примеры: Support - Поддерживать
The Task Force should support the realization of that workplan and the respective national contributions should be more visible. Целевой группе следует поддерживать реализацию этого плана работы, а соответствующие национальные предложения должны пользоваться большим вниманием.
IAIG also seeks to promote and support accountability by conducting investigations into reports of violations of applicable rules, regulations and administrative or policy directives. ГВРР также стремится поощрять и поддерживать подотчетность, проводя расследования по сообщениям о нарушениях соответствующих правил, положений и административных или политических директив.
Local purchases helped support local production while reducing costs and lead-time, resulting in more efficient delivery of assistance to beneficiaries. Местные закупки помогали поддерживать местное производство, при одновременном снижении затрат и сроков подготовки, что привело к более эффективной доставке помощи бенефициарам.
UNDP will support women's leadership and participation in conflict mitigation, mediation and peacebuilding. ПРООН будет поддерживать руководящую роль женщин и расширение их участия в смягчении последствий конфликтов, посредничестве и миростроительстве.
UNDP will support and partner with civil society in the implementation of the strategy at global, regional and national levels. ПРООН будет поддерживать гражданское общество, выступая в качестве его партнера, в реализации этой стратегии на глобальном, региональном и национальном уровнях.
UNFPA will support their work as necessary. ЮНФПА будет поддерживать их работу по мере необходимости.
It approves the proposals and calls upon the two regional commissions to actively support their implementation by SPECA countries. Совет утверждает данные предложения и призывает обе региональные комиссии активно поддерживать их реализацию странами СПЕКА.
Meanwhile, Governments should support the efforts of the universities and research institutions in the region to build knowledge networks and promote student exchanges. Одновременно с этим правительствам следует поддерживать усилия университетов и научно-исследовательских институтов в регионе по созданию сетей знаний и по поощрению обмена учащимися.
ESCAP can support their efforts by providing a neutral platform for frank and informed discussions among relevant stakeholders. ЭСКАТО может поддерживать их усилия, предоставляя нейтральную платформу для откровенных и содержательных обсуждений с участием соответствующих заинтересованных сторон.
Cyprus should continue its unwavering support of the Committee on Missing Persons in Cyprus in implementing its important humanitarian mandate. Государству следует неуклонно продолжать поддерживать работу Комитета по вопросу о пропавших без вести лицах на Кипре по выполнению его важного гуманитарного мандата.
The Russian authorities should recognize and support the contribution of NGOs in providing legal aid. Российским властям следует признать и поддерживать вклад НПО в предоставление правовой помощи.
International organizations must support these efforts to standardize indicators in accordance with international guidelines and assure compliance. Международные организации должны поддерживать эти усилия для стандартизации показателей в соответствии с международными руководящими принципами и для обеспечения соблюдения установленных требований.
In order to promote and protect intact families, Governments must support and safeguard the institution of marriage. В целях поощрения и защиты полных семей правительства должны поддерживать и защищать институт брака.
Proposed replacing "promote" with "support". Предложила заменить слово «способствовать» словом «поддерживать».
Civil society and marginalized communities need support to build strong movements to counter racism and intolerance online. Гражданское общество и маргинализованные сообщества должны поддерживать усилия по организации мощных движений по противодействию расизму и нетерпимости в Интернете.
Moving towards a green economy requires an appropriate evaluation of information to track progress, support policy development and guide decision-making. При переходе к "зеленой" экономике требуется адекватно оценивать информацию, с тем чтобы отслеживать прогресс, поддерживать процесс разработки политики и направлять процесс принятия решений в правильное русло.
Institutions should also support the efforts of different non-governmental organizations that are seeking the truth concerning enforced disappearance of children and their families. Учреждения также должны поддерживать усилия различных неправительственных организаций, которые стремятся установить истину относительно насильственных исчезновений детей и их семей.
States should develop, support and encourage engagement with community and civil society groups, including child-led organizations. Государствам следует разрабатывать, поддерживать и поощрять взаимодействие с общественностью и группами гражданского общества, в том числе организациями детей.
UNFPA also continued to fully support South-South and triangular cooperation initiatives. ЮНФПА также продолжает полностью поддерживать инициативы в рамках сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества.
UNICEF should support the formulation of standard operating procedures for the "Delivering as one" initiative. ЮНИСЕФ следует поддерживать разработку стандартных оперативных процедур для инициативы «Единство действий».
The Committee urges the State party to strengthen collaboration with women's associations and support their initiatives towards the implementation of the Convention. Комитет настоятельно призывает государство-участник активизировать сотрудничество с женскими ассоциациями и поддерживать их инициативы по осуществлению Конвенции.
The Department of Economic and Social Affairs would support all Member States' efforts to implement the Convention. Департамент по экономическим и социальным вопросам будет поддерживать усилия всех государств-членов по осуществлению Конвенции.
The State should support single mothers and impose stricter penalties for non-payment of alimony . Государство должно поддерживать одиноких матерей и ужесточить наказание за неоплату алиментов».
The Government of Maldives will support leadership training programmes for women's political participation at the national, atoll and island levels. Правительство Мальдивских Островов намерено поддерживать программы подготовки по развитию лидерских качеств женщин, занимающихся политической деятельностью, на национальном уровне и уровнях атоллов и островов.
The Special Rapporteur has urged non-State actors to respect, and ideally support, the activities of human rights defenders. Специальный докладчик настоятельно призвала негосударственных субъектов уважать, а в идеале и поддерживать деятельность правозащитников.