Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Support - Поддерживать"

Примеры: Support - Поддерживать
In addition, a financial support system for sustainable forest management should support capacity-building for effective institutions, including law enforcement. Кроме того, система финансовой поддержки неистощительного ведения лесного хозяйства должна поддерживать наращивание потенциала для эффективности работы учреждений, включая правоприменение.
The Government, with the support of the international community, should support initiatives to build the capacity of women parliamentarians. Правительству при поддержке международного сообщества необходимо поддерживать инициативы по расширению возможностей женщин-парламентариев.
It would support national peacemaking and mediation activities by providing expertise and lessons learned and by mobilizing political and financial support. Оно будет поддерживать национальную деятельность в области миростроительства и посредничества путем предоставления экспертных знаний и извлеченных уроков и путем мобилизации политической и финансовой поддержки.
The international community should support, and demonstrate such support by its deeds, its commitment to a stable and safe region. Международное сообщество должно поддерживать и на деле демонстрировать свою приверженность созданию стабильного и безопасного региона.
The programme will provide support to regional cooperation initiatives and networks on emerging population issues, knowledge sharing and support for policy-related research and planning. Программа будет поддерживать инициативы в области регионального сотрудничества и соответствующие сети в решении новых демографических проблем, обмене знаниями и в исследовательской работе и планировании, связанных с разработкой политики.
The Ministers agreed that continued support and participation in those organizations is important. Министры достигли согласия в том, что важно и впредь поддерживать эти организации и участвовать в их работе.
They should also support and energize the private sector. Кроме того, они должны поддерживать и активизировать развитие частного сектора.
It should support decisions prioritizing strategies and initiatives that reduce vulnerability. Она должна поддерживать решения, относительно приоритизации стратегий и инициатив, которые снижают уязвимость.
Health-care services and service providers need support to tackle HIV/AIDS and other diseases. Необходимо поддерживать службы медицинской помощи и работников медицинских учреждений, с тем чтобы они эффективнее боролись с ВИЧ/СПИДом и другими заболеваниями.
Monetary policies should accommodate long-term development and support expansionary fiscal policies. Денежно-кредитная политика должна содействовать долгосрочному развитию и поддерживать бюджетно-финансовую политику, стимулирующую экономический рост.
Destination countries should also support efforts to eliminate illicit-drug cultivation. Страны назначения также должны поддерживать усилия, направленные на искоренение посевов запрещенных наркотических растений.
First, governments can support and strengthen market pressures on companies to respect rights. В первом случае правительства могут поддерживать и повышать давление, оказываемое рынками на компании в целях соблюдения прав.
Partner with and support civil society networks to promote children's participation and empowerment. Поддерживать партнерские связи со структурами гражданского общества и содействовать их работе в целях поощрения участия детей в этой деятельности и расширения их возможностей.
UNSMIL will provide support for Libyan efforts to coordinate international engagement to assist the transition, taking into account the capacity of the Libyan authorities to absorb such support. МООНПЛ будет поддерживать усилия Ливии по координации международной помощи в осуществлении преобразований с учетом способности ливийских властей воспользоваться такой поддержкой.
Civil society actors should encourage and support, when possible, the dissemination of information by the State to all relevant actors and support public awareness thereof. Представители гражданского общества должны по возможности поощрять и поддерживать распространение государством информации среди соответствующих сторон и обеспечивать активное информирование общественности.
States should promote and support responsible investments in land, fisheries and forests that support broader social, economic and environmental objectives under a variety of farming systems. Государствам следует создавать благоприятные условия и поддерживать ответственные инвестиции в земельные, рыбные и лесные ресурсы, которые в самых разных системах сельскохозяйственного производства обеспечивают более широкую поддержку достижения целей в социальной, экономической и экологической сферах.
UNODC will support this process through its GFP, and provide, where required, accompanying technical support and legislative advice for the regulation and implementation of the national firearms regime. УНП ООН будет поддерживать этот процесс через свою ГПОО и предоставлять, в случае необходимости, сопутствующую техническую поддержку и законодательные рекомендации в отношении регулирования и осуществления национального режима в области огнестрельного оружия.
UNDP will support academic institutions in the global south to strengthen their institutional structures that support gender equality, from women's studies centres to training institutes and think-tanks. ПРООН будет поддерживать научные учреждения глобального Юга в целях укрепления их институциональных структур, выступающих в поддержку гендерного равенства: от исследовательских центров по вопросам женщин до учебных учреждений и аналитических структур.
Governments can support interreligious dialogue in a number of ways, for example by providing financial support for existing projects or for the creation of new forums. Правительства могут поддерживать межрелигиозный диалог различными способами, в частности путем предоставления финансовой помощи для существующих проектов или для создания новых форумов.
The generous support received from donors in 2004 enabled UNFPA to successfully support many countries in their efforts to prevent and treat fistula. Щедрая поддержка со стороны доноров в 2004 году позволила ЮНФПА эффективно поддерживать усилия многих стран по профилактике фистулы и оказанию медицинской помощи лицам, страдающим этой аномалией.
We will support efforts to enhance the capacity of the African Union and regional economic communities by providing programme support, in cooperation with other donors. Мы будем поддерживать усилия по укреплению потенциала Африканского союза и региональных экономических сообществ, оказывая их программам поддержку в сотрудничестве с другими донорами.
As always, China will support the peace process in the Democratic Republic of the Congo and will support the United Nations in its peacekeeping efforts. Как всегда, Китай поддержит мирный процесс в Демократической Республике Конго и будет поддерживать Организацию Объединенных Наций в ее миротворческих усилиях.
Estonia continues to actively support the United Nations in promoting peace and security, just as we support the Organization's important role in international development. Эстония продолжает активно поддерживать Организацию Объединенных Наций в ее усилиях по достижению мира и безопасности, и в то же время мы поддерживаем важную роль Организации в области международного развития.
Hardly any framework on the market will not support this dobradinha; know of php framework that does not support this. Вряд ли какой-либо основы на рынке не будет поддерживать эту dobradinha; знаю PHP рамки, которые не поддерживают это.
The voluntary fund to be established for the Decade could provide support for indigenous initiatives in the field of human rights and might support technical assistance projects requested by them. Из средств фонда добровольных взносов, который будет учрежден в рамках Десятилетия, можно было бы оказывать содействие инициативам коренных народов в области прав человека, а также поддерживать запрашиваемые ими проекты технической помощи.