| So I talked about the fact that we need to train and support defenders. | Я говорила о том, что нам нужно обучать и поддерживать защитников. |
| I say we support him, don't stand in his way. | Я предлагаю его поддерживать, не становясь у него на пути. |
| I won't support your little adventures. | Я не буду поддерживать твои любовные авантюры. |
| Isn't it supposed to be mutual support, Colin? | А разве там не должны все друг друга поддерживать, а Колин? |
| I strongly encourage my colleagues to not support this resolution. | Я всерьёз призываю своих коллег не поддерживать эту резолюцию. |
| But I still can't support you. | Но я не могу поддерживать Вас. |
| The biosphere of this planet could no longer support us. | Биосфера этой планеты больше не могла поддерживать нас. |
| You can support Jimmy reaching his dream all you want. | Ты можешь поддерживать Джимми в достижении его мечты сколько угодно. |
| I'm sorry, Sister, but the church has decided we can't support you any longer. | Мне жаль, сестра, но церковь решила, что мы не можем поддерживать тебя больше. |
| The estate must be a major employer and support the house or there's no po int to it. | Имение должно быть крупным работодателем и поддерживать дом, или же смысла не будет. |
| The opportunity to guide and support, and in many ways, direct a life. | Возможность направлять и поддерживать, и, во многих смыслах, управлять жизнью. |
| As a respected member of the community, it's important to show support for charitable events. | Мне, как уважаемому члену общины, важно поддерживать благотворительность. |
| I can't support him all his life. | Я не могу поддерживать его всю его жизнь. |
| Your Pa's not eternal, he can't support you forever. | Твой отец не вечный, он не сможет поддерживать тебя вечность. |
| But my mom philosophy is simple - always support your child, no matter what. | Но моя материнская философия проста... всегда поддерживать своего ребёнка, несмотря ни на что. |
| Experts also encouraged UNCTAD to continue its successful support to developing countries in the context of the Doha round of negotiations and its Development Agenda. | Эксперты также призвали ЮНКТАД продолжать успешно поддерживать развивающиеся страны в рамках Дохийского раунда переговоров и его программы развития. |
| I call on parties to conflict and other Member States to fully support her work. | Я призываю стороны конфликтов и другие государства-члены полностью поддерживать ее работу. |
| Policy, legislation and institutional frameworks, both at the national and transboundary levels, should together support adaptation to climate change. | Политические, законодательные и институциональные структуры на национальном и трансграничном уровнях должны совместно поддерживать адаптацию к изменению климата. |
| The different levels interact and should support each other. | Различные уровни взаимодействуют и должны поддерживать друг друга. |
| Increased transparency may also support and strengthen public administration action and policy decisions in carrying out regulatory reforms. | Возросшая прозрачность может также поддерживать и укреплять систему государственного управления и претворения в жизнь политических решений в рамках процесса нормативно-правовой реформы. |
| At its international convention in 1946, Zonta International pledged support for the United Nations. | На своем международном съезде в 1946 году Интернационал «Зонта» обязался поддерживать Организацию Объединенных Наций. |
| His delegation would actively support efforts towards the adoption by the Committee of a substantive resolution on development cooperation with middle-income countries. | Его делегация будет активно поддерживать усилия, направленные на принятие Комитетом резолюции по существу рассматриваемых вопросов о сотрудничестве в области развития со странами, имеющими средние доходы. |
| During the reporting period, I continued to promote and support efforts for disability-inclusive development cooperation, as one of my top priorities. | В течение отчетного периода я продолжал поощрять и поддерживать усилия по сотрудничеству в целях развития с учетом интересов инвалидов в качестве одного из моих главных приоритетов. |
| We will support the Secretary-General in every possible way in his efforts to ensure the swift establishment of such an entity. | Мы будем всячески поддерживать Генерального секретаря в его усилиях по обеспечению скорейшего учреждения этого органа. |
| I fully support such endeavours on the part of civil society, now and in the future. | Я полностью поддерживаю такие инициативы гражданского общества и буду поддерживать их и впредь. |