We will give our full support to the world conference on racism, to be held in 2001. |
Мы будем полностью поддерживать международную конференцию по вопросу расизма, которая пройдет в 2001 году. |
Second, policies should support young people as they strive to make good decisions. |
Во-вторых, политика должна поддерживать молодых людей, когда они стараются принять хорошие решения. |
Her delegation would support any pragmatic approach to retaining the distinction in the draft articles and commentary. |
Ее делегация будет поддерживать любой прагматический подход в плане сохранения в проекте статей и комментариях такого разграничения. |
In return for the Government's commitment, UNDP would support and promote a revitalized dialogue between business and government. |
В ответ на обязательства правительств ПРООН будет поддерживать и содействовать развитию вновь налаженного диалога между деловыми кругами и правительствами. |
UNICEF continued support to a group guaranteed lending and savings programme implemented by Save the Children USA in northern Afghanistan. |
ЮНИСЕФ продолжает поддерживать программу коллективного страхования займов и сбережений, которую осуществляет Фонд помощи детям (США) в северных районах Афганистана. |
It is the determined will of OHCHR to actively facilitate and support these encouraging developments. |
УВКПЧ твердо намерено активно поощрять и поддерживать эти обнадеживающие тенденции. |
These are so illegitimate that no one should support them. |
Они настолько незаконны, что никто не должен их поддерживать. |
And I urge other donors to maintain or increase their support for building an open society in Ukraine. |
И я призываю остальных доноров продолжать поддерживать или даже увеличить свою поддержку строительства открытого общества на Украине. |
Those countries that were unable to make a financial contribution should support the Middle East peace process and the "positive resolution". |
Страны, которые не могут внести финансовые взносы, должны способствовать мирному процессу на Ближнем Востоке и поддерживать "позитивную резолюцию". |
I assure him of our full cooperation and support in his noble endeavours. |
Я заверяю его в том, что мы полностью готовы к сотрудничеству и будем поддерживать его в его благородных усилиях. |
Luxembourg's support will certainly not be lacking. |
Люксембург будет всегда поддерживать достижение этих целей. |
In view of the legitimate interests of potential candidates, Viet Nam will support the rotation formula if a majority of countries accept it. |
Руководствуясь законными интересами возможных кандидатов, Вьетнам будет поддерживать в качестве основы ротацию, если ее поддержит большинство стран. |
Liberia will support renewed efforts by the international community that seek to bring the volatile situation in that region to a fair and equitable conclusion. |
Либерия будет поддерживать возобновившиеся усилия международного сообщества, направленные на равноправное и справедливое урегулирование взрывоопасной ситуации в этом регионе. |
Tanzania will support any efforts by this Assembly which will ensure that peace obtains in Angola. |
Танзания будет поддерживать все усилия нашей Ассамблеи, которые будут содействовать достижению мира в Анголе. |
For Africa, and for the entire international community, we must encourage and support him. |
В интересах Африки и всего международного сообщества мы должны поощрять и поддерживать его усилия. |
Therefore, we must actively support any efforts to do away with this evil. |
Поэтому мы должны активно поддерживать любые усилия, направленные на то, чтобы покончить с этим злом. |
Germany will continue to vigorously support the establishment of the International Court. |
Германия будет продолжать энергично поддерживать решение об учреждении Международного суда. |
But States must support these efforts by providing qualified staff and the necessary financial resources. |
Однако государства должны поддерживать эти усилия, выделяя квалифицированный персонал и необходимые финансовые ресурсы. |
It is envisaged that UNMOT and the OSCE mission in Tajikistan will complement and support each other in these activities. |
Предусматривается, что МНООНТ и миссия ОБСЕ в Таджикистане будут дополнять и поддерживать друг друга в этой деятельности. |
The Government will ensure compliance with the principles of international law and support agreements reached on the Sierra Leone crisis by ECOWAS. |
Правительство будет обеспечивать соблюдение принципов международного права и поддерживать соглашения, достигнутые ЭКОВАС в отношении кризиса в Сьерра-Леоне. |
Central authorities can support such efforts as a complement to State services. |
Центральные власти могут поддерживать такие усилия в качестве дополнения к услугам, оказываемым государством. |
As part of a new development compact, the international community and multilateral institutions should support and encourage the movement. |
В соответствии с новой общей концепцией развития международному сообществу и многосторонним учреждениям следует поддерживать и поощрять это движение. |
In this regard, African Governments should facilitate, promote and support the diversification projects initiated by the private sector. |
В этой связи правительства стран Африки должны поощрять, развивать и поддерживать проекты диверсификации, предпринимаемые частным сектором. |
The United Nations system will support integration efforts by African countries at the national, subregional and regional levels. |
Система Организации Объединенных Наций будет поддерживать усилия африканских стран в области интеграции на национальном, субрегиональном и региональном уровнях. |
In our view, the first thing to do is to consolidate and support the Organization and the international community. |
С нашей точки зрения, в первую очередь следует укреплять и поддерживать эту Организацию и международное сообщество. |