| We will give our full support to the world conference on racism, to be held in 2001. | Мы будем полностью поддерживать международную конференцию по вопросу расизма, которая пройдет в 2001 году. |
| Second, policies should support young people as they strive to make good decisions. | Во-вторых, политика должна поддерживать молодых людей, когда они стараются принять хорошие решения. |
| Her delegation would support any pragmatic approach to retaining the distinction in the draft articles and commentary. | Ее делегация будет поддерживать любой прагматический подход в плане сохранения в проекте статей и комментариях такого разграничения. |
| In return for the Government's commitment, UNDP would support and promote a revitalized dialogue between business and government. | В ответ на обязательства правительств ПРООН будет поддерживать и содействовать развитию вновь налаженного диалога между деловыми кругами и правительствами. |
| UNICEF continued support to a group guaranteed lending and savings programme implemented by Save the Children USA in northern Afghanistan. | ЮНИСЕФ продолжает поддерживать программу коллективного страхования займов и сбережений, которую осуществляет Фонд помощи детям (США) в северных районах Афганистана. |
| It is the determined will of OHCHR to actively facilitate and support these encouraging developments. | УВКПЧ твердо намерено активно поощрять и поддерживать эти обнадеживающие тенденции. |
| These are so illegitimate that no one should support them. | Они настолько незаконны, что никто не должен их поддерживать. |
| And I urge other donors to maintain or increase their support for building an open society in Ukraine. | И я призываю остальных доноров продолжать поддерживать или даже увеличить свою поддержку строительства открытого общества на Украине. |
| Those countries that were unable to make a financial contribution should support the Middle East peace process and the "positive resolution". | Страны, которые не могут внести финансовые взносы, должны способствовать мирному процессу на Ближнем Востоке и поддерживать "позитивную резолюцию". |
| I assure him of our full cooperation and support in his noble endeavours. | Я заверяю его в том, что мы полностью готовы к сотрудничеству и будем поддерживать его в его благородных усилиях. |
| Luxembourg's support will certainly not be lacking. | Люксембург будет всегда поддерживать достижение этих целей. |
| In view of the legitimate interests of potential candidates, Viet Nam will support the rotation formula if a majority of countries accept it. | Руководствуясь законными интересами возможных кандидатов, Вьетнам будет поддерживать в качестве основы ротацию, если ее поддержит большинство стран. |
| Liberia will support renewed efforts by the international community that seek to bring the volatile situation in that region to a fair and equitable conclusion. | Либерия будет поддерживать возобновившиеся усилия международного сообщества, направленные на равноправное и справедливое урегулирование взрывоопасной ситуации в этом регионе. |
| Tanzania will support any efforts by this Assembly which will ensure that peace obtains in Angola. | Танзания будет поддерживать все усилия нашей Ассамблеи, которые будут содействовать достижению мира в Анголе. |
| For Africa, and for the entire international community, we must encourage and support him. | В интересах Африки и всего международного сообщества мы должны поощрять и поддерживать его усилия. |
| Therefore, we must actively support any efforts to do away with this evil. | Поэтому мы должны активно поддерживать любые усилия, направленные на то, чтобы покончить с этим злом. |
| Germany will continue to vigorously support the establishment of the International Court. | Германия будет продолжать энергично поддерживать решение об учреждении Международного суда. |
| But States must support these efforts by providing qualified staff and the necessary financial resources. | Однако государства должны поддерживать эти усилия, выделяя квалифицированный персонал и необходимые финансовые ресурсы. |
| It is envisaged that UNMOT and the OSCE mission in Tajikistan will complement and support each other in these activities. | Предусматривается, что МНООНТ и миссия ОБСЕ в Таджикистане будут дополнять и поддерживать друг друга в этой деятельности. |
| The Government will ensure compliance with the principles of international law and support agreements reached on the Sierra Leone crisis by ECOWAS. | Правительство будет обеспечивать соблюдение принципов международного права и поддерживать соглашения, достигнутые ЭКОВАС в отношении кризиса в Сьерра-Леоне. |
| Central authorities can support such efforts as a complement to State services. | Центральные власти могут поддерживать такие усилия в качестве дополнения к услугам, оказываемым государством. |
| As part of a new development compact, the international community and multilateral institutions should support and encourage the movement. | В соответствии с новой общей концепцией развития международному сообществу и многосторонним учреждениям следует поддерживать и поощрять это движение. |
| In this regard, African Governments should facilitate, promote and support the diversification projects initiated by the private sector. | В этой связи правительства стран Африки должны поощрять, развивать и поддерживать проекты диверсификации, предпринимаемые частным сектором. |
| The United Nations system will support integration efforts by African countries at the national, subregional and regional levels. | Система Организации Объединенных Наций будет поддерживать усилия африканских стран в области интеграции на национальном, субрегиональном и региональном уровнях. |
| In our view, the first thing to do is to consolidate and support the Organization and the international community. | С нашей точки зрения, в первую очередь следует укреплять и поддерживать эту Организацию и международное сообщество. |