Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Support - Поддерживать"

Примеры: Support - Поддерживать
We should support meaningful activities, not programmes that in effect put constraints on local development. Мы должны поддерживать имеющую смысл деятельность, а не программы, которые на деле чинят препятствия на пути процесса развития на местах.
Liechtenstein is committed to further stepping up its support for international cooperation and partnerships in that respect. Лихтенштейн готов и впредь активно поддерживать международное сотрудничество и партнерство в этих целях.
support systematic monitoring and reporting against planned targets; поддерживать систематический контроль и отчетность по отношению к плановым задачам;
The international community should support the good-offices process, which could pave the way towards national reconciliation. Международному сообществу следует поддерживать процесс добрых услуг, который в состоянии привести к национальному примирению.
OHCHR, United Nations agencies and international NGOs should support the Women and Children's Unit of LNP. УВКПЧ, учреждениям системы Организации Объединенных Наций и международным НПО следует поддерживать работу отдела ЛНП по делам женщин и детей.
In particular, it noted that women were more likely to sponsor bills and support decisions that addressed the multidimensional nature of human poverty. В частности, было отмечено, что женщины будут чаще входить в число авторов законопроектов и поддерживать решения, связанные с многоаспектным характером нищеты населения.
I look forward to working closely with Member States and intergovernmental bodies and will support the implementation of the Panel's recommendations. Я рассчитываю на тесное сотрудничество с государствами-членами и межправительственными органами и буду поддерживать осуществление рекомендаций Группы.
Furthermore, the Fund will support requests received from Governments of developing countries for financing poverty alleviation projects, including initiatives from community-based organizations and small private sector entities. Кроме того, Фонд будет поддерживать запросы, получаемые по линии правительств развивающихся стран, относительно финансирования проектов по смягчению остроты проблемы нищеты, включая инициативы общинных организаций и небольших структур частного сектора.
The Republic of Macedonia will support the work of the Group of Governmental Experts, which is due to meet in 2008. Республика Македония будет поддерживать работу группы правительственных экспертов, которая должна собраться в 2008 году.
IMF would support those processes, but was not in favour of bail-outs, which could create problems of moral hazard. МВФ обязуется поддерживать эти процессы, однако не в качестве участника рискованных предприятий, которые могут привести к возникновению проблемы морального риска.
Gabon, for its part, will continue to firmly support the national peace and reconciliation process in the Sudan. Со своей стороны, Габон будет продолжать твердо поддерживать процесс национального мира и примирения в Судане.
Let me assure him that Kiribati pledges its full support to him in the performance of his challenging task. Позвольте мне заверить его в том, что Кирибати будет всецело поддерживать его в выполнении этой ответственной задачи.
Donors must actively support partner countries in achieving gender equality. Доноры должны активно поддерживать страны-партнеры в достижении гендерного равенства.
Finally, the international community should support reconstruction efforts aimed at economic competitiveness and capacity-building in the African private sector. И наконец, международному сообществу необходимо поддерживать усилия по восстановлению, направленные на обеспечение экономической конкурентоспособности и создание потенциала частного сектора африканских государств.
ICRC also continued to encourage and support the establishment by the States of National Information Bureaus and Grave Registration Services. МККК также продолжал поощрять и поддерживать создание государствами национальных информационных бюро и служб регистрации захоронений.
India will support the adoption of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities during the 61st Session of the UN General Assembly. Индия будет поддерживать принятие в ходе шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций конвенции о правах инвалидов.
Norway calls for full support and implementation of all relevant IAEA codes of conduct and guidelines. Норвегия призывает всецело поддерживать и осуществлять все соответствующие кодексы поведения и руководящие положения МАГАТЭ.
The relevant United Nations funds, agencies and programmes should support the rehabilitation of public administration infrastructure in the north and west. Соответствующим фондам, учреждениям и программам Организации Объединенных Наций следует поддерживать восстановление инфраструктуры государственного управления в северной и западной частях страны.
The Convention requires States to respect and support families. Конвенция обязывает государства уважать и поддерживать семью.
Many participants request greater support of youth entrepreneurship, and increased access to existing micro-credit programs. Многие участники консультаций призывают активнее поддерживать молодых предпринимателей и обеспечить им доступ к существующим программам микрокредитования.
The Government of the Sudan will support this committee and strengthen its role. Правительство Судана будет и впредь поддерживать деятельность этого комитета и укреплять его роль.
We continue to extend our unwavering support to the United Nations in the promotion and protection of human rights. Мы продолжим и дальше непоколебимо поддерживать усилия Организации Объединенных Наций по обеспечению и защите прав человека.
Casualty insurers should be encouraged to actively support road safety and seat belt wearing through information campaigns and other appropriate strategies. Страховщиков, занимающихся дорожно-транспортными происшествиями, следует поощрять активно поддерживать мероприятия в области безопасности дорожного движения и использования ремней безопасности через посредство информационных кампаний и других соответствующих стратегий.
The United Nations and donors should support the Government in the preparation and implementation of such an action plan. Организации Объединенных Наций и донорам следует поддерживать усилия правительства по подготовке и осуществлению подобного плана действий.
The existing regional centres should be supported and strengthened in order to provide effective and efficient technical support to countries. В целях оказания эффективной и действенной технической помощи соответствующим странам следует поддерживать и укреплять существующие региональные центры.