| I can no longer support your orders. | Я больше не могу поддерживать твои приказы. |
| We'd send in a ringer to undercut your support. | Мы уже дали понять всем, что прекратили тебя поддерживать. |
| But as long as you are putting yourselves in danger, I can't support it. | Но пока вы подвергаете себя опасности, я не могу это поддерживать. |
| Baby, you should support me. | Малыш, ты же должна меня поддерживать. |
| With my job I can not support the family as I want. | С моей работой я не могу поддерживать семью, как я хочу. |
| The Department will also support field-level coordination through policy guidance, information management and resource mobilization. | Департамент будет также поддерживать координацию на полевом уровне при помощи использования директивных руководящих принципов, информации и мобилизации ресурсов. |
| Paraguay will support a disarmament policy as a commitment to the international community. | Парагвай будет поддерживать политику разоружения, будучи приверженным интересам международного сообщества. |
| Strong support must develop around such goals if they were to be implemented. | Для достижения этих целей их необходимо решительно поддерживать. |
| The United Nations should not lend its support to an open-ended interpretation of self-determination, which could only encourage the fragmentation of established political entities. | Организации Объединенных Наций не следует поддерживать вольное толкование самоопределения, что может лишь способствовать раздроблению сложившихся политических образований. |
| The Government would encourage and support similar meetings in the future, or follow-up on the achievement of the Windhoek meeting. | Правительство будет поощрять и поддерживать проведение аналогичных встреч в будущем, а также принимать меры к реализации достижений Виндхукского совещания. |
| We should like to seize this opportunity to appeal to the United Nations to encourage and support this new African machinery. | Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью и призвать Организацию Объединенных Наций поощрять и поддерживать этот африканский механизм. |
| We argued against the veto when the Charter was written, and we will not support its expansion today. | Мы выступали против права вето, когда разрабатывался Устав, и мы не будем поддерживать его расширение сегодня. |
| Economic progress and human progress are twin pillars that will support the political achievements. | Экономический прогресс и развитие человеческой личности -два столпа, которые будут поддерживать политические достижения. |
| The international community must continue its support for the peace process and for the reconstruction of Cambodia. | Международное сообщество должно по-прежнему поддерживать мирный процесс и процесс восстановления Камбоджи. |
| The peace prospect is obviously very fragile, but we must all support it and give it every opportunity to prosper. | Перспективы достижения мира, что вполне очевидно, весьма хрупки, однако мы все должны поддерживать их и обеспечивать им все возможности для укрепления. |
| The Gambia will continue to give full support to this Committee. | Гамбия и впредь будет полностью поддерживать этот Комитет. |
| The Gambia would support any proposals for the reorganization of the Security Council on the basis of equitable geographical representation. | Гамбия будет поддерживать любые предложения по реорганизации Совета Безопасности на основе справедливого географического представительства. |
| The United Nations must encourage and support actions aimed at advancing the democratic process. | Организация Объединенных Наций должна поощрять и поддерживать действия, направленные на продвижение вперед демократического процесса. |
| Still, we would support the establishment of a permanent international human rights tribunal. | Мы в то же время будем поддерживать создание постоянного международного трибунала по правам человека. |
| We must continue our support for the efforts of the legitimate Lebanese authorities and contribute to the process of reconstruction in Lebanon. | Мы должны и впредь поддерживать усилия законных ливанских властей и способствовать процессу восстановления в Ливане. |
| It will therefore actively support the Community's policy and always promote policies devised in broad consensus with other countries. | В этой связи мы будем активно поддерживать политику Сообщества и всегда проводить политику, которая пользовалась бы всеобщей поддержкой со стороны других государств. |
| Costa Rica had abolished capital punishment almost 120 years ago and could not support a court which could impose it. | Коста-Рика отменила смертную казнь почти 120 лет назад и не может поддерживать суд с полномочиями применять ее. |
| The Republic of Korea is committed to maintaining its support for international efforts to advance the status of women. | Республика Корея будет и впредь поддерживать международные усилия, направленные на улучшение положения женщин. |
| We will continue to vigorously support international cooperation to combat this evil. | Мы будем и впредь энергично поддерживать международное сотрудничество в борьбе с этим злом. |
| The Committee would continue to provide encouragement and support to the peoples of the Non-Self-Governing Territories to freely determine their political status. | Комитет будет по-прежнему поощрять и поддерживать народы несамоуправляющихся территорий в свободном выборе своего политического статуса. |