Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Support - Поддерживать"

Примеры: Support - Поддерживать
Governments can also support some renewable energy demonstration projects in partnership with private companies, especially when these projects are connected national infrastructural plans, such as electrical and transport systems. Правительства также могут поддерживать некоторые демонстрационные проекты, касающиеся возобновляемой энергии, в партнерстве с частными компаниями, особенно в тех случаях, когда эти проекты связаны с национальными инфраструктурными планами, например, электроэнергетическими и транспортными системами.
The Gender Equality Task Force will monitor, review and support the implementation of its provisions. Целевая группа по вопросам гендерного равенства будет контролировать, рассматривать и поддерживать осуществление ее положений.
UNICEF will also further support adolescent participation in national policy processes. ЮНИСЕФ также будет поддерживать участие подростков в национальных политических процессах.
The programme will also support the generation and analysis of high-quality data. Эта программа будет также поддерживать сбор и анализ высококачественных данных.
(b) PFP will support establishment of a structured knowledge management system to proactively share best practices and learning between countries generating private-sector income. Ь) ОМЧП будет поддерживать создание структурно оформленной системы управления знаниями в целях инициативного обмена передовой практикой и взаимного обучения между странами, генерирующими поступления от частного сектора.
National governments can take initiatives or support ongoing activities to improve consistency of data collection. Национальные правительства могут сами предпринимать инициативы или поддерживать проводимые мероприятия по повышению согласованности процесса сбора данных.
Standards can facilitate the development of complex value chains and support efforts to increase productivity. Способствовать развитию сложных цепочек создания стоимости и поддерживать усилия по повышению производительности могут стандарты.
Policies should support the role of research institutions as a key element of knowledge markets and active contributors to the creation and exploitation of business opportunities. Меры политики должны поддерживать роль исследовательских учреждений в качестве ключевого элемента рынков знаний и активных участников создания и использования деловых возможностей.
There are many different ways in which public interventions and policies can support access to finance by high growth firms. Государственные меры и программы могут поддерживать доступ динамичных компаний к финансированию различными способами.
International partners can and must support and enhance individual countries' commitments to the above-mentioned pursuits. Международные партнеры могут и должны поддерживать отдельные страны и помогать им в исполнении их обязательств в отношении вышеуказанных задач.
The Foundation also helps to empower widows to be able to be independent and support their young children. Фонд также помогает в расширении прав и возможностей вдов, чтобы они приобрели независимость и смогли поддерживать своих маленьких детей.
The regional programme will support the establishment of a resource base for improving these systems by strengthening regional cooperation, including South-South cooperation. Региональная программа будет поддерживать создание ресурсной базы для улучшения этих систем путем укрепления регионального сотрудничества, включая сотрудничество Юг-Юг.
To effectively support the implementation of the regional programme through effective monitoring and reporting. Эффективно поддерживать осуществление региональной программы путем эффективного мониторинга и представления докладов.
During 2009, the Institute continued its strong support of crime prevention activities. В 2009 году Институт продолжал активно поддерживать деятельность по предупреждению преступности.
Governments are encouraged to further support the development and expansion of new trade finance facilities by national export credit agencies and international financial institutions. Правительствам предлагается поддерживать дальнейшее развитие и расширение новых механизмов финансирования торговли за счет национальных учреждений, занимающихся кредитованием экспорта, и международных финансовых институтов.
(b) Decide upon and support implementation of activities, including fund-raising, as appropriate. Ь) принимать решения об осуществлении деятельности и поддерживать ее, охватывая в случае целесообразности вопрос о мобилизации средств.
The representative of Kyrgyzstan reported on progress achieved in the framework of the National Policy Dialogue that would support implementation of the Protocol. Представитель Кыргызстана сообщил о прогрессе, достигнутом в рамках диалога по вопросам национальной политики, который будет поддерживать осуществление Протокола.
K-WAN urged the Government to promote and support participation of women in decision-making at the family and village level. КВАН настоятельно рекомендовала правительству поощрять и поддерживать участие женщин в принятии решений на уровне семьи и деревни.
Public initiatives can support these efforts through a variety of means, both at the national and international levels. Государственные инициативы могут поддерживать усилия в этой области разнообразными средствами как на национальном, так и на международном уровнях.
This particular role of the family as a source of support should be recognized and supported by policies and programmes. Эту особую роль семьи в качестве источника помощи необходимо признавать и поддерживать политикой и программами.
The Government of Bangladesh continues to host and support the secretariat of the PPD in Dhaka. Правительство Бангладеш продолжает выступать принимающей стороной и поддерживать секретариат ПНР в Дакке.
We will also continue our support for humanitarian mine action in the future. Мы также будем поддерживать гуманитарную противоминную деятельность и впредь.
The UNFPA 2008 global staff survey reveals that staff have positive perceptions of senior management's commitment to and support for the country offices. Согласно результатам глобального обследования персонала ЮФНПА 2008 года сотрудники положительно расценивают готовность старшего руководства поддерживать страновые отделения.
Developed countries should support efforts in developing countries so that mining can generate sustainable development. Развитым странам следует поддерживать усилия в развивающихся странах, с тем чтобы горнодобывающая деятельность способствовала устойчивому развитию.
In the country programme, UNICEF will support national efforts to achieve tangible results for children and carry out monitoring and evaluation activities. В рамках этой страновой программы ЮНИСЕФ будет поддерживать национальные усилия в целях достижения ощутимых результатов в интересах детей и осуществления деятельности в области контроля и оценки.