Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Support - Поддерживать"

Примеры: Support - Поддерживать
The Finance and Administration section will support new PSD initiatives through establishment of clear accountabilities and more efficient processes and procedures. Административно-финансовая секция будет поддерживать новые инициативы ОСЧС путем введения четкого порядка отчетности и внедрения более эффективных процессов и процедур.
The EU will also support the establishment of additional international verification instruments. ЕС будет поддерживать и учреждение дополнительных международных проверочных механизмов.
In addition to such NRC training workshops, the Representative continues to initiate or support national workshops on the Guiding Principles. Помимо таких учебных рабочих совещаний НСБ, Представитель продолжает инициировать или поддерживать другие национальные рабочие совещания по Руководящим принципам.
All institutions of society should respect and support the efforts of parents to nurture and care for children in a family environment. Все институты общества должны уважать и поддерживать усилия родителей по воспитанию детей и уходу за ними в кругу семьи.
Donor countries should support the Organization's efforts to provide the necessary elements for the technical implementation of programmes. Странам-донорам следует поддерживать усилия Организации по обеспечению необходимых элементов технического осуществления программ.
In that regard, the international community should support the work of the International Labour Organization on the social dimensions of globalization. В этой связи международному сообществу следует поддерживать деятельность Международной организации труда, касающуюся социальных аспектов глобализации.
In that regard, all countries should support, and coordinate with, each other. В этой связи, все страны должны поддерживать друг друга и координировать свои действия.
We express our appreciation for the tireless work of Ambassador Brahimi and UNAMA and shall actively cooperate in and support that work. Мы выражаем нашу признательность за неустанную работу послу Брахими и МООНСА и будем активно сотрудничать с ними и поддерживать их в этой работе.
The international community must provide proactive and continuous support for the ownership efforts initiated by African countries themselves. Международное сообщество должно активно и последовательно поддерживать самостоятельные усилия африканских стран.
Such reconstruction also helps support local economies. Такое восстановление также помогает поддерживать местную экономику.
In the months to come, the Council will have to follow developments very closely and support the Mission's activities. В предстоящие месяцы Совету придется очень внимательно следить за разворачивающимися событиями и поддерживать деятельность Миссии.
It is particularly disturbing that the United States has withdrawn its support for the Treaty and that China is delaying its ratification. Нас особенно беспокоит то, что Соединенные Штаты Америки перестали поддерживать Договор, а Китай откладывает его ратификацию.
They are meant to complement and support each other in the pursuit of this goal. Они предназначены дополнять и взаимно поддерживать друг друга в процессе достижения этой цели.
We wholeheartedly support the CTC's determination to remain in close contact with the High Commissioner for Human Rights, Sergio Vieira de Mello. Мы от всей души поддерживаем решимость КТК продолжать поддерживать тесные контакты с Верховным комиссаром по правам человека Сержиу Виейра ди Меллу.
UNFPA continues to maintain partnership with the Statistics Division of DESA and PARIS21, and provides support to country census initiatives. ЮНФПА продолжает поддерживать партнерские отношения со Статистическим отделом ДЭСВ и ПАРИЖ21 и оказывает содействие инициативам по проведению переписей в странах.
Japan, in cooperation with the international community, would continue to provide its active support to national reconciliation and nation-building in Timor-Leste. Япония будет и впредь активно поддерживать, в сотрудничестве с международным сообществом, процесс национального примирения и восстановления в Восточном Тиморе.
Nauru can and will support the aspirations of Germany, Japan and India to a permanent seat in an expanded Security Council. Науру может и будет поддерживать кандидатуры Германии, Японии и Индии на постоянные месте в расширенном в Совете Безопасности.
For that reason, it is essential that the international community continue its support for the efforts of the Afghan people. Поэтому крайне важно, чтобы международное сообщество продолжало поддерживать усилия афганского народа.
We should therefore support the whole health system, not just parts of it. Поэтому мы должны поддерживать всю систему здравоохранения, а не ее отдельные элементы.
We shall support all steps by the Prime Minister to implement that Agreement. Мы будем поддерживать все шаги, предпринимаемые премьер-министром в целях осуществления этого Соглашения.
We shall support the constructive proposals for reforms within the United Nations, which should enhance its capacity and effectiveness. Мы будем поддерживать конструктивные предложения о проведении реформ в Организации Объединенных Наций, которые повысят ее потенциал и эффективность.
We will firmly support the Special Representative of the Secretary-General in his efforts to ensure that the rule of law is respected. Мы будем твердо поддерживать Специального представителя Генерального секретаря в его усилиях по обеспечению соблюдения правопорядка.
Today, it means that we support all of the development efforts of Africa and are involved in five peacekeeping operations on that continent. Сегодня это побуждает нас поддерживать все проекты в области развития Африки и участвовать в пяти миротворческих операциях на этом континенте.
Moreover, the international community should increase its support for mechanisms that prevent the introduction of war-fuelling products into international markets. Кроме того, международному сообществу следует активнее поддерживать механизмы по предотвращению внедрения на международные рынки товаров, способствующих разжиганию военных действий.
The employees in turn must support the efforts of the employer to implement the requirements in practice. Работники в свою очередь должны поддерживать усилия работодателей по практическому осуществлению указанных требований.