Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Support - Поддерживать"

Примеры: Support - Поддерживать
For its part, FAO fully backed the Zero Hunger Challenge and would actively support those countries that committed to it. Со своей стороны, ФАО полностью поддерживает программу "Нулевой голод" и будет активно поддерживать те страны, которые привержены ей.
73.63. Actively support the non-governmental organizations that have effective programmes in promoting human rights and inter-ethnic tolerance in Transnistria (Canada). 73.63 активно поддерживать неправительственные организации, осуществляющие эффективные программы в области поощрения прав человека и межэтнической толерантности в Приднестровье (Канада).
The function of regional Advisory Boards is to assist and support regional and local authorities in building a favourable attitude climate. Задача региональных консультативных советов - помогать и поддерживать региональные и местные власти в формировании благоприятного межэтнического климата.
Educated, healthy and skilled adolescent girls can help advance social justice, support economic development and contribute to eradicating poverty. Образованные, здоровые и квалифицированные девочки-подростки могут способствовать укреплению социальной справедливости, поддерживать экономическое развитие и содействовать искоренению нищеты.
Governments can support the establishment of national computer emergency response teams. Правительства могут поддерживать создание национальных компьютерных групп экстренного реагирования.
The CCWG decided that the CCTS should support the UML constructs/concepts used in the UMM. РГКК постановила, что ТСКК должна поддерживать конструкции/концепции, используемые в УММ.
Top-level management of the private sector must fully support implementation. с) Высшее управленческое звено частного сектора должно полностью поддерживать процесс внедрения электронной торговли.
It will complement and support other programme activities of a normative and catalytic character. Он будет дополнять и поддерживать другие программные виды деятельности нормативного и каталитического характера.
Regional and intergovernmental organizations should support common gender equality strategies and monitor their implementation. Региональным и международным организациям следует поддерживать единые стратегии обеспечения гендерного равенства и осуществлять контроль за их реализацией.
In this sense, regional initiatives do not substitute for, but rather complement and support, coherent national development strategies. В этом смысле региональные инициативы должны не замещать, а дополнять и поддерживать согласованные национальные стратегии развития.
However, the international community should support every effort made towards the definition of a long-term perspective, with appropriate goals and benchmarks. Вместе с тем международное сообщество должно поддерживать любые усилия, направленные на определение долгосрочной перспективы с надлежащими целями и показателями.
Mission headquarters in Khartoum would support a joint operations centre and a joint mission analysis cell. Штаб Миссии в Хартуме будут поддерживать объединенный оперативный центр и группа совместной миссии по оценке.
They will need to understand the process, support it and be reassured by the way in which it is conducted. Они должны будут понимать процесс, поддерживать его и испытывать уверенность в правильности его осуществления.
BONUCA will also support the efforts of the Government to promote national unity and reconciliation. ОООНПМЦАР будет также поддерживать усилия правительства по содействию национальному единству и примирению.
The United Nations continued to extend its active cooperation and strong support to the African Union throughout October. В октябре Организация Объединенных Наций продолжала тесно сотрудничать с Африканским союзом и активно поддерживать его.
He assured Mr. Yumkella of his country's full support and cooperation in his endeavours. Он заверяет г-на Юмкеллу в том, что его страна намерена полностью поддерживать его усилия и сотрудничать с ним.
India will continue to actively participate in and support the negotiations for a new United Nations Convention for Persons with Disabilities. Индия будет продолжать активно участвовать в переговорах по вопросу о новой конвенции Организации Объединенных Наций в интересах инвалидов и поддерживать их проведение.
Developed economies needed to maintain and where possible expand their levels of support for developing countries. Развитым странам необходимо поддерживать и по возможности расширять свои объемы поддержки развивающихся стран.
This organisation must have the appropriate political support, legal authority, human and financial resources, and links with the business community. Эта организация должна располагать надлежащей политической поддержкой, законными полномочиями, кадровыми и финансовыми ресурсами, а также поддерживать тесные связи с деловыми кругами.
UNICEF would increase its efforts to measure results and support of national capacity development, collaboration with other United Nations agencies and country, regional and global partnerships. ЮНИСЕФ будет расширять свои усилия по оценке результатов и поддержке развития национального потенциала, сотрудничать с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и поддерживать партнерские связи на страновом, региональном и глобальном уровнях.
UNFICYP's support of projects designed to maximize opportunities for civil use of the buffer zone continued. ВСООНК продолжали поддерживать проекты, нацеленные на максимальное расширение возможностей использования буферной зоны в гражданских целях.
For its core business planning, the GM will support three types of interventions along the line of its mandate. В рамках планирования своей основной деятельности ГМ будет поддерживать три вида действий в соответствии со своим мандатом.
The foci will, in particular, support the GM in its longer term interventions as referred to above. Эти приоритеты будут, в частности, поддерживать ГМ в его долгосрочных действиях, о чем упоминалось выше.
Member States are requested to endorse the Policy Statement and actively support its implementation through this Strategy. Государствам-членам предлагается одобрить это Программное заявление и активно поддерживать его осуществление посредством этой стратегии.
The Member States shall not support on the territory of another Member State any separatist movement and entities. Государства-члены не будут поддерживать на территории другого государства-члена любые сепаратистские движения и организации.