For its part, FAO fully backed the Zero Hunger Challenge and would actively support those countries that committed to it. |
Со своей стороны, ФАО полностью поддерживает программу "Нулевой голод" и будет активно поддерживать те страны, которые привержены ей. |
73.63. Actively support the non-governmental organizations that have effective programmes in promoting human rights and inter-ethnic tolerance in Transnistria (Canada). |
73.63 активно поддерживать неправительственные организации, осуществляющие эффективные программы в области поощрения прав человека и межэтнической толерантности в Приднестровье (Канада). |
The function of regional Advisory Boards is to assist and support regional and local authorities in building a favourable attitude climate. |
Задача региональных консультативных советов - помогать и поддерживать региональные и местные власти в формировании благоприятного межэтнического климата. |
Educated, healthy and skilled adolescent girls can help advance social justice, support economic development and contribute to eradicating poverty. |
Образованные, здоровые и квалифицированные девочки-подростки могут способствовать укреплению социальной справедливости, поддерживать экономическое развитие и содействовать искоренению нищеты. |
Governments can support the establishment of national computer emergency response teams. |
Правительства могут поддерживать создание национальных компьютерных групп экстренного реагирования. |
The CCWG decided that the CCTS should support the UML constructs/concepts used in the UMM. |
РГКК постановила, что ТСКК должна поддерживать конструкции/концепции, используемые в УММ. |
Top-level management of the private sector must fully support implementation. |
с) Высшее управленческое звено частного сектора должно полностью поддерживать процесс внедрения электронной торговли. |
It will complement and support other programme activities of a normative and catalytic character. |
Он будет дополнять и поддерживать другие программные виды деятельности нормативного и каталитического характера. |
Regional and intergovernmental organizations should support common gender equality strategies and monitor their implementation. |
Региональным и международным организациям следует поддерживать единые стратегии обеспечения гендерного равенства и осуществлять контроль за их реализацией. |
In this sense, regional initiatives do not substitute for, but rather complement and support, coherent national development strategies. |
В этом смысле региональные инициативы должны не замещать, а дополнять и поддерживать согласованные национальные стратегии развития. |
However, the international community should support every effort made towards the definition of a long-term perspective, with appropriate goals and benchmarks. |
Вместе с тем международное сообщество должно поддерживать любые усилия, направленные на определение долгосрочной перспективы с надлежащими целями и показателями. |
Mission headquarters in Khartoum would support a joint operations centre and a joint mission analysis cell. |
Штаб Миссии в Хартуме будут поддерживать объединенный оперативный центр и группа совместной миссии по оценке. |
They will need to understand the process, support it and be reassured by the way in which it is conducted. |
Они должны будут понимать процесс, поддерживать его и испытывать уверенность в правильности его осуществления. |
BONUCA will also support the efforts of the Government to promote national unity and reconciliation. |
ОООНПМЦАР будет также поддерживать усилия правительства по содействию национальному единству и примирению. |
The United Nations continued to extend its active cooperation and strong support to the African Union throughout October. |
В октябре Организация Объединенных Наций продолжала тесно сотрудничать с Африканским союзом и активно поддерживать его. |
He assured Mr. Yumkella of his country's full support and cooperation in his endeavours. |
Он заверяет г-на Юмкеллу в том, что его страна намерена полностью поддерживать его усилия и сотрудничать с ним. |
India will continue to actively participate in and support the negotiations for a new United Nations Convention for Persons with Disabilities. |
Индия будет продолжать активно участвовать в переговорах по вопросу о новой конвенции Организации Объединенных Наций в интересах инвалидов и поддерживать их проведение. |
Developed economies needed to maintain and where possible expand their levels of support for developing countries. |
Развитым странам необходимо поддерживать и по возможности расширять свои объемы поддержки развивающихся стран. |
This organisation must have the appropriate political support, legal authority, human and financial resources, and links with the business community. |
Эта организация должна располагать надлежащей политической поддержкой, законными полномочиями, кадровыми и финансовыми ресурсами, а также поддерживать тесные связи с деловыми кругами. |
UNICEF would increase its efforts to measure results and support of national capacity development, collaboration with other United Nations agencies and country, regional and global partnerships. |
ЮНИСЕФ будет расширять свои усилия по оценке результатов и поддержке развития национального потенциала, сотрудничать с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и поддерживать партнерские связи на страновом, региональном и глобальном уровнях. |
UNFICYP's support of projects designed to maximize opportunities for civil use of the buffer zone continued. |
ВСООНК продолжали поддерживать проекты, нацеленные на максимальное расширение возможностей использования буферной зоны в гражданских целях. |
For its core business planning, the GM will support three types of interventions along the line of its mandate. |
В рамках планирования своей основной деятельности ГМ будет поддерживать три вида действий в соответствии со своим мандатом. |
The foci will, in particular, support the GM in its longer term interventions as referred to above. |
Эти приоритеты будут, в частности, поддерживать ГМ в его долгосрочных действиях, о чем упоминалось выше. |
Member States are requested to endorse the Policy Statement and actively support its implementation through this Strategy. |
Государствам-членам предлагается одобрить это Программное заявление и активно поддерживать его осуществление посредством этой стратегии. |
The Member States shall not support on the territory of another Member State any separatist movement and entities. |
Государства-члены не будут поддерживать на территории другого государства-члена любые сепаратистские движения и организации. |