Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Support - Поддерживать"

Примеры: Support - Поддерживать
The Regional Director replied that UNICEF would support implementation of the country programme in cooperation with many partners including other United Nations agencies. Директор Регионального отделения ответила, что ЮНИСЕФ будет поддерживать осуществление страновой программы в сотрудничестве со многими партнерами, включая другие учреждения Организации Объединенных Наций.
This is therefore an important complement to the World Trade Organization negotiations to which we also pledge our support. Таким образом, он является важным дополнением переговоров в рамках Всемирной торговой организации, которую мы также обязуемся поддерживать.
While donors are increasing their support for infrastructural projects, they should also sustain the level of investment in health and basic education. В то время как доноры расширяют свою поддержку проектов в области инфраструктуры, им необходимо также поддерживать на прежнем уровне инвестиции в здравоохранение и базовое образование.
With affordability a key barrier to education access, more Governments lent support to free public primary education. В связи с тем, что дороговизна образования является одним из основных факторов, препятствующих доступу к нему, большее число правительств стало поддерживать обеспечение бесплатного начального образования.
The Forum recommends that funders support fuller, effective participation by indigenous peoples at the meetings of the Commission on Sustainable Development. Форум рекомендует донорам поддерживать усилия по обеспечению более всестороннего и эффективного участия представителей коренных народов в сессиях Комиссии по устойчивому развитию.
It was also emphasized that development programmes and frameworks should take into account minority rights and not support assimilation policies. Было также подчеркнуто, что в рамках программ и систем развития следует учитывать права меньшинств и не поддерживать политику ассимиляции.
As a result, UNODC continues to fully support the Government's forest warden family programme. Поэтому ЮНОДК продолжает в полной мере поддерживать правительственную программу для семей лесников.
Government innovation policies should support the development of more performing environmental technologies. Инновационная политика государства должна поддерживать разработку более совершенных экологических технологий.
The United Nations will support efforts by the Government to implement the plan, which is included in the Afghanistan Compact. Организация Объединенных Наций будет поддерживать предпринимаемые правительством усилия по осуществлению плана, который включен в Соглашение по Афганистану.
UNCTAD also continued to actively support South-South initiatives in the field of ICTs. ЮНКТАД также продолжала активно поддерживать инициативы Юг-Юг в области ИКТ.
UNEP activities will also support regional and subregional strategies defined by intergovernmental bodies, including hydrological basin organizations. Мероприятия ЮНЕП будут также поддерживать региональные и субрегиональные стратегии, определенные межправительственными органами, включая организации стран гидрологического бассейна.
Since then Spain has continued to actively support CTED and remains committed to the development of its objectives. С тех пор Испания продолжает активно поддерживать ИДКТК и сохраняет приверженность достижению его целей.
Global leaders should explore and support innovative financing mechanisms. Мировым лидерам необходимо изучать и поддерживать инновационные механизмы финансирования.
We agreed to work toward and support a coordinated international response with the UN playing a key role. Мы договорились работать с целью принятия скоординированных международных действий и поддерживать их при ключевой роли ООН.
Governments should support, where necessary and appropriate, such efforts by civil society. Правительствам следует, когда необходимо и уместно, поддерживать такие усилия гражданского общества.
The Council reaffirms its commitment to fully and effectively support the European perspective for the Western Balkans. Совет подтверждает свое обязательство всецело и эффективно поддерживать европейскую перспективу для Западных Балкан.
Therefore, the United Nations sector outcome teams will support job creation initiatives that are integrated into reconciliation, demobilization and reintegration strategies. С учетом этого группы Организации Объединенных Наций по секторальным мероприятиям будут поддерживать инициативы по созданию рабочих мест, комплексно учитываемые в стратегиях примирения, демобилизации и реинтеграции.
It will support activities aimed at enabling teachers and relevant civil society organizations to facilitate better learning about conservation of natural resources and sustainable consumption and production. Она будет поддерживать деятельность, призванную помочь учителям и соответствующим организациям гражданского общества распространять знания по вопросам охраны природных ресурсов и устойчивого производства и потребления.
UNIDO must support the efforts of developing countries to achieve sustainable development and become integrated in the global economy, adopting targeted programmes. ЮНИДО должна поддерживать усилия развивающихся стран по достижению устойчивого развития и интеграции в мировую экономику, принимая для этого целевые программы.
The Office of the Prosecutor will monitor the effectiveness of their information and evidence sharing and support initiatives to avoid parallel proceedings. Канцелярия Обвинителя будет осуществлять контроль за эффективностью их работы по обмену информацией и доказательственными материалами и поддерживать инициативы во избежание дублирования процессов.
Promote locally based assessment services and support development of national standards for numeracy, literacy and life skills-based education (LSBE). Поощрять создание местных служб по вопросам оценки и поддерживать разработку национальных стандартов в отношении овладения навыками счета, чтения и другими необходимыми жизненными навыками.
National policies should support dynamic technical and vocational educational opportunities and encourage linkages between such institutions and the private sector. Национальная политика должна поддерживать расширение динамичных технических и профессиональных учебных возможностей и способствовать укреплению связей между учебными заведениями и частным сектором.
The Government of Sierra Leone intends to fully support the implementation of the regional action plan developed at the conference. Оно намерено полностью поддерживать меры по выполнению регионального плана действий, разработанного на этой конференции.
UNICEF will continue to collaborate with UNESCO to provide support to countries promoting locally based assessment services. ЮНИСЕФ будет продолжать поддерживать сотрудничество с ЮНЕСКО в целях оказания поддержки странам, поощряющим местные службы оценки.
Secondly, it is crucial to maintain dialogue with all those involved in order to maintain and broaden the basis of support . Во-вторых, крайне важно поддерживать диалог со всеми заинтересованными лицами, чтобы сохранить и расширить базу поддержки .