Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Support - Поддерживать"

Примеры: Support - Поддерживать
Japan is willing to further support South-South and triangular cooperation while respecting the ownership of the host country and emphasizing capacity-building of the participants. Япония готова поддерживать и впредь сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество, уважая принцип ответственности принимающей страны и подчеркивая значение укрепления потенциала участников.
The Assembly can be assured of CARICOM's continued support and engagement in this process as we seek to ensure the full implementation of the Monterrey Consensus. Ассамблея может быть уверена в том, что КАРИКОМ будет продолжать поддерживать этот процесс и участвовать в нем, так как мы стремимся обеспечить полное осуществление Монтеррейского консенсуса.
This demonstrates that, in this time of crisis, development banks can support investment activity in the high-priority and socially significant sectors the economies of their member States. Это говорит о том, что в условиях кризиса банки развития способны поддерживать инвестиционную активность в приоритетных и социально значимых секторах экономики государств-участников.
We will not support any concept that can be manipulated or that leaves an opening for those who seek to legitimize interventionism and unilateral actions. Мы не намерены поддерживать концепцию, которой можно манипулировать и которой могут воспользоваться те, кто пытается узаконить интервенционизм и односторонние действия.
These are values the Government of Brazil abides by and the universality of which it would be happy to promote and support. Это те ценности, которых правительство Бразилии придерживается в своей деятельности и универсальность которых мы готовы всячески поощрять и поддерживать.
It is important that they can see the benefits and trust the effort made, support it and participate in it. Важно, чтобы они могли воочию видеть блага и испытывать доверие к прилагаемым усилиям, поддерживать их и принимать в них участие».
The United Nations should support national plans upon the request of States and in line with the principles to which I have already referred. Организация Объединенных Наций должна поддерживать национальные планы по просьбе государств и с соблюдением упомянутых мною принципов.
We must also support regional initiatives aimed at promoting cooperative operations that take into account the specific realities of each region. Мы должны также поддерживать региональные инициативы, призванные поддерживать осуществление совместных операций, при которых принимаются во внимание особенности каждого региона.
We must support the work of the Conference of States Parties as a follow-up mechanism and devote sufficient resources to provide technical assistance to requesting States parties. Мы должны поддерживать работу Конференции стран-участников как механизма последующей деятельности и выделять достаточные ресурсы на предоставление технической помощи тем государствам-участникам, которые об этом просят.
Action: Encourage and support evidence-based research, develop and promote universal evaluation and monitoring tools, indicators and benchmarks based on commonly agreed standards. Направление работы: поощрять и поддерживать эмпирические исследования, разрабатывать и поощрять универсальные, основанные на общепринятых стандартах инструменты, показатели и ориентиры в области оценки и наблюдения.
Finally, during the conclusion of the last session, stakeholders were asked if they would actively support next steps, including opportunities to provide funding. Наконец, в ходе закрытия последней сессии заинтересованным сторонам было предложено ответить на вопрос, будут ли они активно поддерживать последующие шаги, включая возможности для финансирования.
The common goal is to offer over time an ever-improving one-stop-shop data dictionary that can support various efforts and levels of interoperability. Общая цель заключается в том, чтобы со временем разработать постоянно совершенствующийся словарь данных о механизме "одного окна", который может поддерживать различные усилия и уровни интероперабельности.
Belarus is also working on an electronic goods passport, which links goods and electronic documents, and will support Single Window Systems. Беларусь работает также над электронным паспортом товаров, который увязывает товары с электронными документами, и будет поддерживать системы "одного окна".
They stipulate that the parties will "promote" (usually least developed countries) or "support" (development partners) certain actions or approaches. Например, говорится, что стороны будут «поощрять» (обычно наименее развитые страны) или «поддерживать» (их партнеры по процессу развития) определенные действия и подходы.
These conferences help shape and support women's vision and spirit, and allow them to exchange practical and political help through the friendships and alliances they make. Эти конференции помогают формировать и поддерживать дух и мировоззрение женщин, а также дают им возможность обмениваться полезной практической и политической информацией посредством установления дружеских и партнерских отношений.
It will support their business operations (e.g. green growth), as well as services re: cultural and social issues. Он будет поддерживать их коммерческую деятельность (в том числе организованную "с нуля"), а также оказывать им услуги по культурной и социальной тематике.
We are determined to promote and support implementation of the commitments made by all NPT member states, and advocate further progress through practical contributions and proposals. Мы полны решимости поощрять и поддерживать выполнение обязательств, принятых всеми государствами - участниками ДНЯО, и выступаем за дальнейший прогресс на основе практических вкладов и предложений.
All new RCs are familiar with NRA mandates and support NRAs' country operations Все новые РК ознакомятся с мандатами УНР и будут поддерживать деятельность УНР в стране
The Board recommended that UNRWA liaise with field offices to implement the project management support required by them (para. 104). Комиссия рекомендовала БАПОР поддерживать взаимодействие с периферийными отделениями в целях оказания им необходимой поддержки в управлении проектами (пункт 104).
A number of delegations encouraged UNFPA to continue its support for data collection, analysis and use in policy, planning and budgeting. Ряд делегаций рекомендовали ЮНФПА продолжать поддерживать усилия по сбору и анализу данных и их использованию при разработке стратегий, планировании и подготовке бюджетов.
Give equal emphasis to cognitive and non-cognitive skills and support efforts to develop measurement tools for non-cognitive skills. Уделять равное внимание развитию когнитивных и некогнитивных навыков и поддерживать усилия по разработке инструментов измерения некогнитивных навыков.
States should support the use of Internet-based technologies, establish mobile schools and long distance education programmes for indigenous peoples who practice nomadic traditions. Государства должны поддерживать использование основывающихся на Интернете технологий, создавать передвижные школы и разрабатывать программы дистанционного образования для коренных народов, ведущих кочевой образ жизни.
The right and responsibility of women to keep and support their needy parents to the extent possible. 137.19 право и обязанность женщин содержать и поддерживать своих нуждающихся родителей, насколько это возможно;
To encourage and support self-help and cooperative plans in such areas as employment, housing and marriage. 172.3 Поощрять и поддерживать самопомощь и кооперативные программы в таких сферах, как занятость, жилье и брак;
To promote transparent financial reporting, strong accountability and good governance, the division will support adoption of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS). Для поощрения прозрачной финансовой отчетности, четкой подотчетности и эффективного руководства отдел будет поддерживать внедрение Международных стандартов учета в государственного секторе (МСУГС).