Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Support - Поддерживать"

Примеры: Support - Поддерживать
In giving back, we are determined that the endeavours of the United Nations in this field will have our unwavering support. Поэтому в благодарность за это мы полны решимости твердо поддерживать усилия Организации Объединенных Наций в этой области.
Governments, United Nations entities and all other relevant stakeholders should support legislation, policies and programmes that strengthen gender equality and the empowerment of women in rural areas. Правительствам, структурам Организации Объединенных Наций и всем другим соответствующим заинтересованным сторонам следует поддерживать законодательство, политику и программы, которые укрепляют гендерное равенство и обеспечивают расширение прав и возможностей женщин в сельских районах.
This will serve to brief other units on the nature of the issues and provide them with an opportunity to 'own' the proposed response and support its implementation as appropriate. Это поможет информировать другие подразделения относительно характера вопросов и предоставит им возможность взять на вооружение предлагаемые меры реагирования и по мере целесообразности поддерживать их осуществление.
Delegations urged UNDP to conduct operations at the country level in consultation with host governments and, where appropriate, to provide support to national evaluation capacities. Делегации настоятельно призвали ПРООН осуществлять мероприятия на страновом уровне в консультации с правительствами принимающих стран и, где это целесообразно, поддерживать национальный потенциал в области оценки.
UNFPA will support efforts to consolidate information from existing research, engage in collaborative applied research and work with networks to disseminate findings. ЮНФПА будет поддерживать усилия по обобщению информации из имеющихся научных работ, участвовать в совместных прикладных научных исследованиях и сотрудничать с сетями в деле распространения их результатов.
In the current climate, employers see support for smoking bans as a means of protection against potential legal action on unhealthy workplace environments. В нынешней обстановке наниматели стремятся поддерживать запрет на табакокурение как меру, защищающую их от возможных правовых исков в связи с отсутствием условий для охраны здоровья на рабочих местах.
(c) Recognize, support and strengthen indigenous governance systems; с) признать, поддерживать и укреплять системы управления коренных народов;
e. Develop, support and execute social and humanitarian projects for all sectors of society around the world, е. Разработать, поддерживать и осуществлять социальные и гуманитарные проекты для всех секторов общества повсюду в мире.
Thereafter, the Committee could, going forward with these agencies, support pilot projects in selected member countries and could contribute to capacity-building and regional policy dialogue. Впоследствии Комитет мог бы, развивая сотрудничество с этими учреждениями, поддерживать экспериментальные проекты в отдельных странах-членах и участвовать в деятельности по укреплению потенциала и налаживанию регионального политического диалога.
The World Bank supported the creation and maintains ongoing support of UIS, especially the development of consultative mechanisms, new survey strategies, and strengthening national education statistics programmes. Всемирный банк поддерживал и продолжает поддерживать ЮИС, особенно создание консультативных механизмов, разработку новых стратегий проведения обследований и укрепления национальных программ статистики образования.
Additionally, they can also support the process of building analytical capacities by promoting joint research and bringing together researchers from different countries in the region. Кроме того, они могут также поддерживать процесс наращивания аналитического потенциала путем поощрения совместных исследований и объединения исследователей из различных стран в регионе.
The Global Mechanism will support three types of intervention: Глобальный механизм будет поддерживать мероприятия трех типов:
Various forms of social assistance that support many families in need; многообразные формы социальной помощи, позволяющие поддерживать многочисленные нуждающиеся семьи;
The work of this cluster has two objectives: to promote good governance, and to provide support for peace and security efforts in Africa. Деятельность в рамках этого тематического блока направлена на достижение двух целей: содействовать рациональному управлению и поддерживать усилия по обеспечению мира и безопасности в Африке.
Main thrust 4: Recognition of vulnerable persons as citizens in need of support Направление 4: лица, находящиеся в уязвимом положении, - граждане, которых необходимо поддерживать
I should make clear that both the Comprehensive Peace Agreement and the Darfur Peace Agreement urgently require unlimited support from the international community. Я хотел бы прямо заявить, что международное сообщество должно безоговорочно поддерживать как Всеобъемлющее мирное соглашение, так и Мирное соглашение по Дарфуру.
As will be shown in the next chapter, Governments could create awareness, generate ideas, and support formation and growth of firms, using existing institutions. Как будет показано в следующей главе, правительства могут обеспечивать осведомленность, генерировать идеи и поддерживать формирование и рост компаний, используя уже существующие учреждения.
The Kyrgyz Republic will also reinforce various national institutions that guarantee these rights and will continue its full support of their activities, including that of the Office of the Ombudsman of Kyrgyzstan. Кыргызская Республика также укрепит различные национальные институты, которые гарантируют эти права, и будет продолжать всесторонне поддерживать их деятельность, в том числе институт Омбудсмена Кыргызстана.
UNIDO will fully support the implementation of this Plan and align the services it provides to the African region with its objectives and priorities. ЮНИДО будет всемерно поддерживать осуществление этого Плана и приводить услуги, предоставляемые африканскому региону, в соответствие с его целями и приоритетами.
Although the existing support arrangements are far from optimal, they represent the only life-line for AMISOM and will need to be maintained in the short term. Хотя существующий механизм поддержки является далеко не оптимальным, он является единственным каналом снабжения АМИСОМ, функционирование которого будет необходимо поддерживать в краткосрочной перспективе.
Continue requesting the international community to continue its support for the peacebuilding process and the fight against poverty in Burundi Обращение с новыми призывами к международному сообществу продолжать поддерживать процесс миростроительства и бороться с нищетой в Бурунди
Develop and support programmes for civic education and participation and greater information-sharing between the Government and the people Разрабатывать и поддерживать программы гражданского воспитания и участия и способствовать более широкому обмену информацией между органами государственного управления и гражданами
(r) Advocate for, and support, resource mobilization efforts aimed at formulating integrated strategies for public administration reform; г) поощрять и поддерживать усилия по мобилизации ресурсов, направленные на выработку комплексной стратегии реформы государственного управления;
Highlighting the involvement of the Security Council, Ambassador Pierce stated that the Council should better support subregional and regional organization, including the AU. Касаясь участия Совета Безопасности, посол Пирс заявила, что Совету в большей степени следовало бы поддерживать субрегиональные и региональные организации, включая Африканский союз.
We must support them when they need assistance, be it long-term or during moments of crisis. Мы должны поддерживать их, когда они нуждаются в помощи, будь то долгосрочная помощь или помощь в периоды кризиса.