Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Support - Поддерживать"

Примеры: Support - Поддерживать
The Mission will also support a constitutional review process, encouraging that it be a comprehensive and participatory exercise. Миссия также будет поддерживать процесс пересмотра конституции, поощряя всеобъемлющее и широкое участие в нем населения.
The administering Powers should grant their full cooperation and support to the activities of the Special Committee. Управляющие державы должны в полной мере сотрудничать со Специальным комитетом и поддерживать его деятельность.
The Algerian authorities should face up to their responsibilities and cease all support for those causing the Sahrawi people such suffering. Алжирские власти должны выполнить свои обязанности и полностью прекратить поддерживать тех, кто приносит сахарскому народу столько страданий.
The Group would not support any action that could be detrimental to the current budgetary process. Группа не будет поддерживать никакие действия, которые могут нанести ущерб текущему бюджетному процессу.
His delegation underlined the importance of State practice for identifying customary rules and would support efforts to gather practice in that regard. Делегация оратора подчеркивает важность практики государств для идентификации норм обычного права и будет поддерживать усилия по сбору информации о практике в этой сфере.
Given that role, States had a duty to protect, support and strengthen the family. Учитывая эту роль, государства обязаны защищать, поддерживать и укреплять семью.
The international community should respect those priorities and support peoples' efforts to consolidate democracy and promote human rights. Международное сообщество должно уважать эти приоритеты и поддерживать стремление народов к укреплению демократии и обеспечению прав человека.
States need to assume greater responsibility for the implementation of policies and programmes that such transformation requires and support the initiatives of civil society. Государствам необходимо взять на себя большую долю ответственности за осуществление стратегий и программ, которые необходимы для подобных преобразований, а также поддерживать инициативы гражданского общества.
Treat all women and men fairly at work - respect and support human rights and non-discrimination. Обеспечить равное отношение ко всем женщинам и мужчинам на работе, соблюдать и поддерживать права человека и принцип недискриминации.
Kazakhstan would fully support the strengthening of the Economic and Social Council and the activities of the Open Working Group on Sustainable Development Goals. Казахстан будет полностью поддерживать меры по укреплению Экономического и Социального Совета и деятельность Рабочей группы открытого состава по целям устойчивого развития.
In Egypt, the United Nations will support a comprehensive model emphasizing the active citizenship and participation of marginalized adolescent girls in their communities. В Египте Организация Объединенных Наций будет поддерживать всеобъемлющую модель с особым упором на обеспечение активной гражданской позиции и участия в жизни своих общин девочек-подростков из маргинализованных групп.
In the discussion, the representative of Austria stated that Austria would support neither the Ukrainian nor the Bulgarian transliteration system. В ходе дискуссии представитель Австрии заявил, что Австрия не будет поддерживать ни украинскую, ни болгарскую систему транслитерации.
It will also support urban and rural communities in increasing their resilience to climate change. Она также будет поддерживать городские и сельские общины в целях повышения степени их устойчивости к изменению климата.
The working group shall support full and effective implementation throughout the Decade. Рабочая группа будет поддерживать всестороннее и эффективное осуществление Декларации и Стратегии в ходе Десятилетия.
APCICT requests the guidance and support of the Committee in carrying out its mission to strengthen ICTD capacities in the region. АТЦИКТ просит Комитет направлять и поддерживать его работу по выполнению задачи повышения потенциала в области ИКТР в регионе.
Likewise, moderate inflation can be tolerated if it can induce structural change and support productive investment. Также может быть допустима умеренная инфляция, если она будет стимулировать структурные изменения и поддерживать инвестиции в производство.
With this in mind, the Administrator calls for continued support to the programme. Учитывая это, Администратор призывает и далее поддерживать программу.
UNODC, in close collaboration with the Alliance, continues to encourage and support the establishment and/or strengthening of regional forensic science networks. В тесном сотрудничестве с Альянсом ЮНОДК продолжает поощрять и поддерживать создание и укрепление региональных сетей судебно-экспертных наук.
Members of the working group commit to taking part in the Group's consultations regularly and actively support its activities. Члены рабочей группы обязуются на регулярной основе участвовать в консультациях, проводимых Группой, и активно поддерживать ее деятельность.
It is critical to build on, support and expand such initiatives. Исключительно важно продолжать развивать, поддерживать и расширять такие инициативы.
The support of Nigeria for UNIDO remained strong and its partnership with the Organization had yielded many benefits. Нигерия продолжает энергично поддерживать ЮНИДО, а ее партнерство с Организацией при-носит много положительных результатов.
Governments should also endeavour to increase public awareness and understanding of the problems faced by the disabled and should support research and training in that area. Правительствам следует также стремиться просвещать широкую общественность о проблемах инвалидов и поддерживать исследования и подготовку кадров в сфере инвалидности.
We will support any positive and dynamic forward-looking exercises aimed at revitalizing the work of the Conference. Мы будем поддерживать любые позитивные и динамичные перспективные мероприятия с прицелом на то, чтобы реанимировать работу Конференции.
Meetings such as these help to inform and support the work of the Conference on Disarmament. Такого рода совещания помогают подкреплять информационно и поддерживать работу Конференции по разоружению.
I would like to assure you of Poland's support for your efforts during this assignment. Я хотел бы заверить вас в том, что Польша будет поддерживать ваши усилия в ходе этого мандата.