Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Support - Поддерживать"

Примеры: Support - Поддерживать
In particular, our support for Council action to deter States engaged in aggression against their neighbours in the region will continue. В частности, мы будем продолжать поддерживать действия Совета, направленные на сдерживание государств, осуществляющих агрессию в отношении своих соседей по региону.
The international community must support the United Nations and the Economic Community of West African States in finding sustainable solutions for the entire region. Международному сообществу надлежит поддерживать Организацию Объединенных Наций и Экономическое сообщество западноафриканских государств в изыскании подходящих решений для всего региона.
We congratulate him on those achievements and will support him in his continued efforts to that end. Мы воздаем ему должное за эти достижения и будем поддерживать его в непрестанных усилиях в этом направлении.
It must not support terrorism and must commit to prohibiting the production of narcotics. Оно не должно поддерживать терроризм и должно взять на себя обязательство по запрещению производства наркотиков.
We will strongly support his efforts. Мы будем активно поддерживать его усилия.
Guyana shares his commitment to action and will support his efforts in that regard. Гайана разделяет его приверженность конкретным действиям и будет поддерживать его усилия в этом направлении.
The international community should attach greater importance to the conflicts in Africa and provide stronger support to peacekeeping operations there. Международное сообщество должно уделять больше внимания конфликтам в Африке и решительнее поддерживать проводимые там операции по поддержанию мира.
The Security Council should in turn support such preventive efforts by the General Assembly. Совет Безопасности должен, в свою очередь, поддерживать эти превентивные меры, одобренные Генеральной Ассамблеей.
Dominica reiterates its continuing support for the efforts of our brothers and sisters in Africa to take full responsibility for their own development. Доминика еще раз подтверждает, что она продолжает поддерживать усилия наших братьев и сестер в Африке взять на себя полную ответственность за их собственное развитие.
We realize that Member States must direct and actively support the adaptation process. Мы понимаем, что государства-члены должны прямым образом и активно поддерживать процесс адаптации.
It must also support efforts aimed at greater protection of natural resources as a basis for life and prosperity. Она должна также поддерживать усилия, направленные на большую защиту природных ресурсов, как основы жизни и процветания.
This would depend, to a large extent, on the Government's ability to sustain and support its troops and to provide the necessary leadership. Это в значительной степени будет зависеть от способности правительства снабжать и поддерживать свои войска и обеспечивать необходимое руководство.
My delegation will offer those endeavours our fullest support. Наша делегация будет полностью поддерживать эти усилия.
We would support any measures taken by him to improve existing system-wide policies and mechanisms and to develop new ones. Мы будем поддерживать любые меры, предпринимаемые им в рамках всей системы в целях совершенствования существующей политики и механизмов, а также разработки новых.
The United States could not support language that would infringe on the sovereign right of the United States. Соединенные Штаты не могут поддерживать формулировки, которые ущемляют суверенное право самих Соединенных Штатов.
Switzerland can but resolutely support the work of your Court. Швейцария может лишь решительно поддерживать работу вашего Суда».
We must encourage cooperation, support development and enhance progress. Мы должны поощрять сотрудничество, поддерживать развитие и содействовать прогрессу.
No official support will be given by Her Majesty's Government in respect of the project. Правительство Ее Величества не будет официально поддерживать действия в рамках этого проекта».
The international financial institutions should also support more actively the efforts of the developing and transitional States to develop ICT. Международные финансовые учреждения должны также активнее поддерживать усилия развивающихся государств и государств с переходной экономикой по развитию ИКТ.
We must support the often imaginative endeavours of civil players to rehabilitate and reintegrate war-torn societies. Мы должны поддерживать нередко творческие начинания гражданского общества по реабилитации и восстановлению обществ, пострадавших от войны.
Establish and support cleaner production programmes and centres. Создавать и поддерживать программы и центры чистого производства.
The European Commission continued its support of the Tribunal's Library, enabling it to expand the research materials available to Tribunal staff. Европейская комиссия продолжала поддерживать библиотеку Трибунала, позволив ей увеличить объем исследовательских материалов, имеющихся в распоряжении персонала Трибунала.
A reformed UNIDO must be able to effectively support industrial development in a manner conducive to poverty eradication and sustainable development. Реформированная ЮНИДО должна быть способна эффективно поддерживать промышленное развитие, содействуя ликвидации нищеты и устойчивому развитию.
The computer system must support the devices and file systems. Компьютер должен поддерживать устройства и файловые системы.
The Internet Browser may not support all access connection points or web sites. Веб-браузер может не поддерживать все точки доступа беспроводного соединения LAN или веб-узлы.