Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Support - Поддерживать"

Примеры: Support - Поддерживать
The Ministers agreed to facilitate and support the implementation of effective environmental management in enterprises, and confirmed their willingness to establish a dialogue with the business community on a more permanent footing. Министры решили облегчать и поддерживать эффективное управление природопользованием на предприятиях и подтвердили свое желание наладить диалог с деловыми кругами на более постоянной основе.
Furthermore, FRELIMO's practices of forced relocation, collectivization and rejection of traditional values and identity prompted gradually increasing support for the insurgents among the rural population. Кроме того, постепенно используемая ФРЕЛИМО практика насильственного переселения, коллективизация и отказ от традиционных ценностей и самобытности привели к тому, что сельское население начало все активнее поддерживать повстанцев.
All States Members of the United Nations must support the rapid establishment of an effective International Criminal Court (including supporting provisions for an independent prosecutor). З. Все государства - члены Организации Объединенных Наций должны поддерживать скорейшее создание эффективного Международного уголовного суда (включая дополнительные положения о независимом обвинителе).
It is important that we in the international statistical community continue to initiate and support studies of this type, and make them readily accessible. В любом случае, весьма важно то, что международные статистические учреждения продолжают организовывать и поддерживать исследования подобного рода и обеспечивают беспрепятственный доступ к их результатам.
He strongly believed that the United Nations system should refrain from imposing top-down approaches and should instead support initiatives undertaken at the country level. Оратор твердо убежден, что системе Организации Объединенных Наций следует отказаться от директивных подходов и вместо этого поддерживать инициативы, выдвигаемые на национальном уровне.
He called on the developing countries to explore all possible avenues for South-South cooperation, and invited the international community to lend its maximum support to such efforts. Он призывает все развивающиеся страны изучать все возможные направления деятельности в области сотрудничества по линии Юг-Юг и предлагает международному сообществу в максимальной степени поддерживать такие усилия.
All nuclear States express their commitment to respect and support the relevant protocols necessary for the maximum effectiveness of the established nuclear-weapon-free zones. Все ядерные государства обязуются уважать и поддерживать соответствующие протоколы, необходимые для обеспечения максимальной эффективности созданных зон, свободных от ядерного оружия.
Continuing support should be given to female students in order to increase the rate of female university graduates and their participation in non-traditional fields. По-прежнему необходимо поддерживать учащихся из числа женщин, с тем чтобы увеличить процентную долю женщин, имеющих высшее образование, и расширить их участие в нетрадиционных сферах деятельности.
TCDC programmes should support efforts by developing countries to adapt to the newly emerging global economy and to respond to the increasing shift towards a liberalized global trading regime. Программы ТСРС должны поддерживать усилия развивающихся стран по адаптированию к новой формирующейся глобальной экономике и более широкому переходу к либерализации глобального режима торговли.
The international community should continue to give attention to the needs of countries with economies in transition, and support in particular their efforts to integrate into the world economy. Международному сообществу следует продолжать уделять внимание потребностям стран с переходной экономикой и поддерживать, в частности, их усилия по интеграции в мировую экономику.
They specify that the Fund will support national, regional and international actions, including those taken by Governments and non-governmental organizations. В соответствии с ним этот фонд будет поддерживать национальные, региональные и международные действия, включая действия, предпринимаемые правительствами и неправительственными организациями.
9.48 The Office will also support the strengthening of the consultative process between the Secretary-General and members of the Administrative Committee on Coordination and help to enhance information flows and promote a continuous dialogue among executive heads. 9.48 Управление будет поддерживать активизацию консультативного процесса между Генеральным секретарем и членами Административного комитета по координации и способствовать расширению потоков информации и поощрению постоянного диалога между исполнительными руководителями.
Donors and international agencies, including the Bretton Woods institutions, must support national efforts to enhance education and training and to develop a gender dimension in employment promotion policies. Доноры и международные органы, в том числе бреттон-вудские учреждения, должны поддерживать национальные усилия по укреплению образования и профессиональной подготовки и развитию гендерного аспекта в рамках политики, направленной на стимулирование занятости.
In this connection, I wish to affirm Japan's continued support for the reconstruction efforts of Central American countries. В этой связи я хотел бы подтвердить, что Япония будет и далее поддерживать усилия по восстановлению центральноамериканских государств.
We continue our support for humanitarian operations in Africa and elsewhere, and we encourage others to do the same. Мы продолжаем поддерживать гуманитарные операции в Африке и в других регионах и призываем других поступать так же.
The system will continue its support to national efforts in the implementation of globally agreed goals and targets, in accordance with national plans and priorities. Система будет продолжать поддерживать национальные усилия по осуществлению целей и задач, согласованных на глобальном уровне, с учетом национальных планов и приоритетов.
∙ The international community should support developing countries in their efforts to develop and diffuse biotechnology to provide food for their population; международное сообщество должно поддерживать усилия развивающихся стран по разработке и распространению биотехнологии для обеспечения населения этих стран продовольствием;
Governments, the tourism industry, trade unions and stakeholders should support these international efforts to end such practices in the tourism sector. Правительства, сектор туризма, профессиональные союзы и другие заинтересованные стороны должны поддерживать эти международные усилия, нацеленные на пресечение подобной практики в секторе туризма.
Governments should fully support and promote the voluntary initiatives of the tourism industry and encourage the dissemination of best practices within the business and local community. Правительства должны полностью поддерживать и поощрять инициативы, добровольно выдвигаемые индустрией туризма, и способствовать более широкому применению наиболее эффективной практики предпринимателями и местными общинами.
UNDCP will also support the adoption of legislation on asset forfeiture to help countries to adopt stricter controls of money-laundering and precursor chemicals. ЮНДКП будет также поддерживать усилия по принятию законодательства об изъятии активов для оказания помощи странам в принятии более жестких мер по борьбе с отмыванием денег и контролю за химическими веществами-прекурсорами.
Also requests States to develop and support appropriate mechanisms to monitor and enforce HIV/AIDS-related human rights; просит также государства развивать и поддерживать соответствующие механизмы по наблюдению за соблюдением прав человека в связи с ВИЧ/СПИДом и по обеспечению реализации этих прав;
The Bulgarian delegation will support your further efforts in the inter-sessional consultations that will hopefully bring about an early start of substantive work in this Conference next year. Болгарская делегация будет поддерживать Ваши дальнейшие усилия в ходе межсессионных консультаций, которые, будем надеяться, обеспечат скорейшее начало предметной работы на нашей Конференции в следующем году.
Point 3 - To promote and support studies and initiatives that objectively evaluate the importance of the historical contribution of women to Portuguese culture подзадача З - поощрять и поддерживать исследования и инициативы, которые объективно освещают важность исторического вклада женщин в португальскую культуру;
Continued support to the banking sector is also required, to ensure that the financial services needed for business investment and expansion are available and dependable. Необходимо также продолжать поддерживать банковский сектор для обеспечения наличия и надежности финансовых услуг, которые требуются для инвестирования средств в предпринимательскую деятельность и для ее расширения.
UNDCP will promote and support research on the causes of drug abuse and its impact on individuals and societies and share the results with the international community. ЮНДКП будет поощрять и поддерживать проведение исследований, касающихся причин злоупотребления наркотиками и его последствий для человека и общества в целом, и будет распространять их результаты среди международного сообщества.