Hungary is committed to maintaining its support to the Government of Afghanistan as well as to its people. |
Венгрия обязуется и впредь поддерживать правительство Афганистана, а также его народ. |
Kenya believes in the rule of law and will support all genuine efforts to this end. |
Кения верит в главенство права и будет поддерживать все искренние усилия в этой области. |
Japan is committed to continuing its support of these organs. |
Япония намерена продолжать поддерживать эти органы. |
In the future, we will continue to give our support to the Council of Europe and its efforts to strengthen international cooperation. |
В будущем мы будем по-прежнему поддерживать Совет Европы и его усилия по укреплению международного сотрудничества. |
In Central Asia, UNDCP will support drug control policy development, legislation and advocacy. |
В Центральной Азии ЮНДКП будет поддерживать мероприятия по разработке политики, совершенствованию законодательства и пропагандистской деятельности в области контроля над наркотиками. |
Consideration needed to be given to existing initiatives that would support or contribute to the development of activities that used space-based technologies. |
Необходимо учитывать осуществляемые инициативы, которые позволяют поддерживать или стимулировать разработку мероприятий, предусматривающих использование космических технологий. |
In order to complement national efforts, international institutions must support the joint work of integrating those countries into the world economy. |
В целях поддержания национальных усилий международным учреждениям необходимо поддерживать совместную деятельность по интеграции этих стран в мировую экономику. |
The parties will support cooperation in the study of the Mongolian and Russian languages and of each other's historical and cultural heritage. |
Стороны будут поддерживать сотрудничество в деле изучения монгольского и русского языков, исторического и культурного наследия друг друга. |
With this important action today, the Security Council sends an unequivocal message to the Taliban: end your support for terrorism. |
С помощью этой важной резолюции Совет Безопасности направляет сегодня четкое послание «Талибану»: прекратите поддерживать терроризм. |
We will, as always, support reasonable demands and just propositions of the African countries. |
Как обычно, мы будем поддерживать разумные требования и справедливые предложения африканских стран. |
Developed countries have made a clear commitment to lend support to the development efforts. |
Развитые страны взяли на себя ясное обязательство поддерживать усилия по развитию. |
In our view, the Council should encourage and more firmly support future initiatives of the Secretary-General in this area. |
По нашему мнению, Совету следует поощрять и более решительно поддерживать будущие инициативы Генерального секретаря в этой области. |
UNV activities in Mozambique illustrate well how UNV volunteers can support government efforts in this regard. |
Мероприятия ДООН в Мозамбике хорошо демонстрируют, каким образом добровольцы ДООН могут поддерживать усилия правительств в этой связи. |
We have to do more than support the TFG and AMISOM. |
Мы должны делать больше, чем просто поддерживать ПФП и АМИСОМ. |
We, the Governments, must also support children and do everything in our power to help them on their way. |
Мы, правительства, должны также поддерживать детей и делать все возможное, чтобы помочь им в их усилиях. |
The international community must support the peace process in a balanced and objective way. |
Международное сообщество должно поддерживать мирный процесс сбалансированным и объективным образом. |
All States should support the efforts of IAEA to counter nuclear terrorism. |
Все государства должны поддерживать усилия МАГАТЭ по противодействию ядерному терроризму. |
As a member of the Commission on Human Rights, the Republic of Croatia should support efforts to find a solution to this problem. |
Будучи членом Комиссии по правам человека, Республика Хорватия должна поддерживать усилия, направленные на решение этой проблемы. |
This Council has stated repeatedly that the Taliban must cease its support for terrorism. |
Совет Безопасности неоднократно заявлял о том, что «Талибан» обязан прекратить поддерживать терроризм. |
Today it is absolutely indispensable that the international community continue its strong support for the emerging signs of peace and stability in the country. |
Сегодня абсолютно необходимо, чтобы международное сообщество продолжало решительно поддерживать зарождающиеся признаки мира и стабильности в этой стране. |
The European Union will support the new Government in its difficult task. |
Европейский союз будет поддерживать новое правительство в выполнении им этих сложных задач. |
Finally, all States must support the efforts of the United Nations by adopting additional measures at the national level. |
Наконец, всем государствам надлежит поддерживать усилия Организации Объединенных Наций посредством принятия дополнительных мер на национальных уровнях. |
In our opinion there are many reasons that make it necessary to give unrestricted support for the effort that the Secretariat is proposing to us. |
По нашему мнению, есть много причин, по которым необходимо безоговорочно поддерживать меры, которые предлагает нам Секретариат. |
The ICC is the single most important institution of this millennium, and it is the duty of the international community to fully support it. |
МУС - это важнейший институт нынешнего тысячелетия, и международное сообщество обязано полностью его поддерживать. |
Donor countries and civil society must support national Governments' efforts to cope with this grave problem. |
Страны-доноры и гражданское общество должны поддерживать усилия национальных правительств по решению этой серьезной проблемы. |