Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Support - Поддерживать"

Примеры: Support - Поддерживать
Like - 'cause it can't support it with just the three horns. Старайтесь поддерживать его снизу. Вот... так.
I will support your dreams, and I will give you the space and the freedom to turn them into reality. Я буду поддерживать твои мечты, и я дам вам пространство и свобода чтобы превратить их в реальность.
How would you... ever support a wife, Mr Wooster? А как вы собираетесь поддерживать семью, мистер Вустер?
How can you even support this? Как ты можешь даже поддерживать подобное?
I already told you yesterday, I'm not giving you any further support in that regard. Я говорил вчера, что больше не буду поддерживать тебя в этом деле.
I have tried to give you the guidance and support... that is my responsibility as one of the Kha'ri. Я старался направлять и поддерживать вас, поскольку это мой долг как члена Ка'ри.
We make it bigger so we can support more users and the rest we build from scratch. У нас он больше, поэтому мы можем поддерживать больше пользователей, остальное создадим заново.
You will sit there and enjoy it and support me... or you can turn around right now and go back to Omaha. Ты будешь там сидеть, наслаждаться и поддерживать меня. Иначе, можешь сейчас же, немедленно разворачиваться и ехать назад в Омахо.
When a request for assistance arrives without sufficient lead time, the United Nations will continue to follow and support electoral developments and democratization with great interest. Когда просьба об оказании помощи поступает без достаточного запаса времени, Организация Объединенных Наций будет продолжать с большим интересом следить за развитием выборов и демократизацией и поддерживать их.
States should encourage and support the exchange of knowledge and experience between: З. Государствам следует поощрять и поддерживать обмен знаниями и опытом между:
Global organizations can support regional and national initiatives for reaching the society for all, guided by policies and programmes of the United Nations system. Международные организации могут поддерживать региональные и национальные инициативы по достижению целей создания общества для всех на основе политики и программ организаций системы Организации Объединенных Наций.
The resolution also deals with the principles on which a settlement must be based, and we support those principles. Резолюция также затрагивает принципы, на которых должно основываться урегулирование, и мы должны поддерживать эти принципы.
Furthermore, the Programme continues to coordinate and support 13 regional sea programmes, 9 of which are based upon regional conventions. Кроме того, Программа продолжает координировать и поддерживать осуществление 13 региональных программ по морским ресурсам, 9 из которых построены на основе региональных конвенций.
External macroeconomic forces - trade, debt management, direct investment, capital flows and access to technology - must support development objectives. Внешние макроэкономические силы - торговля, регулирование задолженности, прямые инвестиции, потоки капиталов и доступ к технологиям - должны поддерживать достижение целей развития.
In my country, we will fully support and are ready to cooperate with the newly appointed United Nations High Commissioner for Human Rights. В моей стране мы будем полностью поддерживать и готовы к сотрудничеству с вновь назначенным Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека.
The challenge was to define modalities for regional action which would both complement and support United Nations actions aimed at preserving world peace. Задача заключается в определении направлений региональной деятельности, которая должна дополнять и поддерживать усилия Организации Объединенных Наций, направленные на сохранение международного мира.
As far as its resources allow, UNHCR is willing to join in with and support any activities undertaken by the United Nations system. УВКБ, в той мере, в какой позволяют его средства, готово присоединиться к любой деятельности, осуществляемой в этой области системой Организации Объединенных Наций, и поддерживать ее.
UNSCOM observed increasing pressure on the Muthanna management since November 1993, when the Iraqis started to speed up the support of destruction activities. З. ЮНСКОМ отметила возрастание давления на администрацию Эль-Мутанны с ноября 1993 года, когда иракцы стали более энергично поддерживать деятельность по уничтожению.
He emphasized that UNDP would support sustainable reform as opposed to measures taken for expediency and would therefore continue to target the social dimensions of adjustment. Он подчеркнул, что ПРООН будет поддерживать усилия по проведению реформы в целях обеспечения устойчивого развития в противовес мерам, направленным на ускорение процесса, и поэтому будет и далее анализировать социальные последствия корректировок.
At best, I can keep him going for the next 24 hours on life support. В лучшем случае, я могу поддерживать его жизнь еще сутки.
Romania will actively support any proposal and any realistic action that will accelerate the pacification process in the territory of former Yugoslavia, including its peaceful reconstruction. Румыния будет и впредь активно поддерживать все предложения и реалистические меры, которые будут содействовать ускорению мирного процесса на территории бывшей Югославии, включая мирное восстановление страны.
The second challenge was that presented by Egyptian culture, and women's strategy should be to strengthen and support the enlightened approach. Вторая задача обусловлена египетской культурой, и стратегия деятельности в интересах женщин должна заключаться в том, чтобы укреплять и поддерживать просвещенный подход.
It would also support an increase in the number of women in the United Nations Secretariat and in the specialized agencies, particularly at senior levels. Словакия будет поддерживать идею увеличения числа женщин в Секретариате Организации Объединенных Наций и специализированных учреждениях, особенно на ответственных должностях.
The United Nations should therefore voice more support for the establishment of new kinds of fair and equitable international economic relations promoting the equality and development of all States. Поэтому Организации следует более активно поддерживать установление справедливых международных экономических отношений нового типа, которые обеспечивали бы равенство и развитие всех государств.
The Conference further called for support for the Agency's efforts to strengthen safeguards and to develop its capability to detect possible undeclared nuclear activities. Конференция далее призвала поддерживать усилия Агентства по укреплению гарантий и по развитию потенциала Агентства в деле обнаружения возможной незаявленной деятельности в ядерной области.