Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Support - Поддерживать"

Примеры: Support - Поддерживать
Ensure availability of training: Donors may support recipients with training programmes. Обеспечение наличия подготовки: доноры могут поддерживать получателей путем проведения программ подготовки персонала.
According to the agreements, each of these small splinter groups will support the implementation of the Doha Document and measures to enhance security. По этим соглашениям каждая из этих мелких отколовшихся групп будет поддерживать осуществление Дохинского документа и меры по укреплению безопасности.
It encourages United Nations officials and other international commentators not to make statements that might support such a position. Она призывает должностных лиц Организации Объединенных Наций и других международных комментаторов не делать заявлений, которые могут поддерживать такую позицию.
I would like to assure him of my continued cooperation and support in the efforts to consolidate our peace process. Я хотел бы заверить его в том, что я и впредь буду продолжать сотрудничать в усилиях по укреплению мирного процесса в нашей стране и поддерживать такие усилия.
The international community cannot replace these national authorities and can only support the stabilization efforts carried out by the Haitians themselves. Международное сообщество не может подменять национальные власти, оно может лишь поддерживать усилия, которые сами гаитяне прилагают для стабилизации.
In addition to collaboration at the multilateral level, UNCTAD will continue its support to national reforms and regional integration processes. В дополнение к взаимодействию на многостороннем уровне ЮНКТАД будет и далее поддерживать национальные реформы и региональные интеграционные процессы.
Governments needed to actively support the adoption of new technologies by domestic firms. Государству следует активно поддерживать внедрение новых технологий отечественными компаниями.
In implementing focus area 1, the Monitoring and Research Division will support, through its normative work, the operational activities of UN-Habitat. При проведении работы по основному направлению 1 Отдел контроля и исследований будет поддерживать своей нормативной деятельностью оперативную работу ООН-Хабитат.
Such a network would support innovation by strengthening South-South dialogue and intraregional learning on sustainable agriculture technologies and trade facilitation. Такая сеть будет поддерживать инновации путем укрепления диалога по линии Юг-Юг и межрегионального обмена информацией об устойчивых сельскохозяйственных технологиях и упрощении процедур торговли.
Note: An asterisk ( ) indicates where these areas will support principal areas. Примечание: символ ( ) указывает, где эти направления будут поддерживать основные области.
It also proposes a number of national and regional activities that would support environmentally sustainable transport development. В нем также предлагается ряд национальных и региональных мероприятий, которые будут поддерживать экологически устойчивое развитие транспорта.
This component will support the production of annual disaggregated data, including on gender equality. Этот компонент будет поддерживать ежегодную подготовку разбитых по различным темам данных, включая гендерное равенство.
The limited rate increases in keeping with the gradual rise in earnings will promote greater demand for goods and will support economic growth. Сдержанный рост тарифов в условиях постепенного роста доходов населения будет способствовать росту спроса на товары и поддерживать экономический рост.
The Mission would also participate in or support only those FARDC operations that were jointly planned with the Mission. Миссия будет также принимать участие или поддерживать лишь те операции ВСДРК, которые планируются совместно с Миссией.
The Evaluation Office will support this review, as needed, and other regions will look for relevant lessons when planning their 2014-2015 efforts. Управление по вопросам оценки будет поддерживать проведение этого обзора, по мере необходимости, и другие регионы будут стремиться к получению соответствующей информации о передовом опыте в процессе планирования своей работы на 2014 - 2015 годы.
The Council encourages international partners to align their support behind these strategies at the international, regional, national and local levels. Совет призывает международных партнеров согласованно поддерживать эти стратегии на международном, региональном, национальном и местном уровнях.
The Republic of Korea expressed its intention to continue its support to the capacity-building programme of the Tribunal. Республика Корея заявила о своем намерении и впредь поддерживать осуществляемую Трибуналом программу по наращиванию навыков.
Public authorities and civil society organizations should support campaigns to raise the attractiveness of this strategic educational sector. Государственные органы и организации гражданского общества должны поддерживать кампании по повышению привлекательности этой стратегически значимой сферы образования.
Let me also assure you of our full support and cooperation in the discharge of your duties. Позвольте мне также заверить Вас в том, что мы намерены всячески поддерживать Вас и сотрудничать с Вами в ходе Вашей работы.
It must reinforce work on long-standing arrangements, support recent achievements and undertakings, and provide encouragement and direction to areas of potential progress. Она должна наращивать работу по долгосрочным соглашениям, поддерживать недавние достижения и инициативы и обеспечивать поощрение и руководство во всех областях потенциального прогресса.
He pledged the support of Brazil to the Conference. Он заявил, что Бразилия будет поддерживать проведение Конференции.
We will support and mobilize local communities and other citizens to challenge unjust and unsustainable policies and practices. Мы будем поддерживать и мобилизовывать местные общины и других граждан для противодействия несправедливой и несостоятельной политики и практики.
We therefore pledge our unstinting support for these common objectives and our determination to achieve them. Поэтому мы обязуемся всемерно поддерживать эти общие цели и заявляем о нашей решимости обеспечить их достижение .
In this connection, HRW recommended that the government withdraw support from proposed amendments that would curtail the power of the Ombudsman Commission. В этой связи ХРУ рекомендовала правительству не поддерживать предлагаемые поправки, которые направлены на ограничение полномочий Комиссии омбудсмена.
WHO will support these assessments and provide guidance on the content and structure of national plans. ВОЗ будет поддерживать эти оценки и предоставлять рекомендации по содержанию и структуре национальных планов.