Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Support - Поддерживать"

Примеры: Support - Поддерживать
Let us support the international order that we are trying to create. Давайте поддерживать международный порядок, который мы пытаемся создать.
The OAU has an influential role - and indeed a responsibility - to foster and support such debate. На ОАЕ возлагается влиятельная роль, а собственно говоря, и обязанность стимулировать и поддерживать такую дискуссию.
Austria would support all such efforts and welcomed the Canadian proposal for a meeting of States which supported a ban. Австрия будет поддерживать все такие усилия и приветствует канадское предложение о созыве совещания государств, которые выступают за такое запрещение.
And the world community must support the parties in every way possible. И международное сообщество должно всячески поддерживать заинтересованные стороны.
So long as these are assured, Samoa would support the required reforms to the Security Council. Пока это не обеспечено, Самоа будет поддерживать предложение о необходимости реформирования Совета Безопасности.
Her delegation called upon the Governments of both countries to cease their repression of their peoples and end their support for international terrorism. Ее делегация призывает правительства обеих стран прекратить угнетать свои народы и перестать поддерживать международный терроризм.
Her Government attached great importance to expanding cooperation with the relevant United Nations agencies and would provide all-round support for their activities in the Republic. Ее правительство придает большое значение расширению сотрудничества с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций и готово всесторонне поддерживать их деятельность в Республике.
Moreover, frequent consultations should be held with the countries bordering on the States in conflict to ensure their continued political support for peacekeeping operations. Кроме того, должны проводиться частые консультации со странами, соседствующими с конфликтующими государствами, для того чтобы они продолжали поддерживать операции по поддержанию мира на политическом уровне.
It would therefore support any moves to extend that form of cooperation with the United Nations. В связи с этим она будет поддерживать любые меры, направленные на расширение сотрудничества в этой области с Организацией Объединенных Наций.
Our leaders appealed to the international financial institutions to strengthen their support in the fight against poverty by providing resources and technical assistance to national programmes. Наши руководители призвали международные финансовые учреждения в большей мере поддерживать борьбу против нищеты путем предоставления ресурсов и технической помощи национальным программам.
The international community, and particularly the United Nations system, should support young democracies throughout the world. Международное сообщество и, в частности, система Организации Объединенных Наций должны поддерживать молодые демократии во всем мире.
ISWGNA may facilitate and support this process but it certainly cannot produce the desired outcome. МСРГНС может содействовать этому процессу и поддерживать его, однако она, конечно же, не в состоянии сама дать желаемый результат.
Guyana will support any confidence-building mechanism which favours dialogue over confrontation as the means of choice for the pacific settlement of disputes. Гайана будет поддерживать любой механизм по укреплению мер доверия, который бы способствовал диалогу в отличие от конфронтации в качестве средства выбора для мирного урегулирования споров.
We will support the new South Africa in that context. В этой связи мы будем поддерживать новую Южную Африку.
Fiscal policy in Singapore is guided by the principle that it should support the private sector as the engine of growth. Финансовая политика в Сингапуре основывается на принципе, согласно которому она должна поддерживать частный сектор как двигатель роста.
UNICEF will support research, sharing of international and interregional best practices and other technical assistance. ЮНИСЕФ будет поддерживать проведение исследовательских работ, обмен наиболее ценным международным и межрегиональным опытом и другие возможности технического содействия.
The Committee will support the integration of environmental policy into sectoral policies. Комитет будет поддерживать учет природоохранной политики в секторальной политике.
The international partners should support this process conceptually and financially. Международным партнерам следует поддерживать этот процесс путем оказания помощи в деле разработки концепций и финансовой помощи
UNMIK will support a targeted host family assistance programme. МООНВАК будет поддерживать программу оказания целенаправленной помощи принимающим семьям.
It must support preventive diplomacy and mediation, including through the peaceful settlement of conflicts, when it is entrusted with those tasks. Оно должно поддерживать превентивную дипломатию и посреднические усилия, включая мирное урегулирование конфликтов, если ему будут поручены такие задачи.
The reserve would also support formed police units deployed to the area. Этот резерв также будет поддерживать развернутые в этом районе сформированные подразделения полиции.
States should support the establishment of educational institutions run by indigenous peoples and should finance them adequately. Государствам следует поддерживать создание учебных заведений под контролем коренных народов и предоставлять им адекватное финансирование.
The Government continued to supervise, support and endeavour to implement the UNCCD. Правительство продолжало контролировать, поддерживать и стимулировать осуществление КБОООН.
With the crucial support of the international community, we must continue to hold high the ethic of self-sufficiency. Опираясь на крайне важную поддержку международного сообщества, мы должны и впредь поддерживать этику самодостаточности.
The international community should support UNHCR and other agencies engaged in the effort of providing 500,000 Kosovars with proper accommodation before the onset of winter. Международному сообществу следует поддерживать деятельность УВКПЧ и других учреждений, занимающихся вопросами обеспечения надлежащим жильем 500000 косовцев накануне зимы.