Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Support - Поддерживать"

Примеры: Support - Поддерживать
The EDR infrastructure developed by the Agency over the past three years will support these transactions. Инфраструктура ЭПД, разработанная Управлением в последние три года, будет поддерживать эти операции.
All states should also support the work of the 1267 Committee of the UN Security Council and its Monitoring Team. Все государства должны также поддерживать работу Комитета Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, учрежденного резолюцией 1267, и его Группы по наблюдению.
Society has the obligation to protect and support all those who have suffered physical and/or psychological damages. Общество обязано защищать и поддерживать всех пострадавших, которым причинен физический и/или психологический ущерб.
An awards scheme, capacity-building activities and a research programme aim to identify and support nascent, entrepreneurial partnerships and to disseminate best practices. Программа присуждения премий, деятельность по укреплению потенциала и исследовательская программа призваны выявлять и поддерживать формирующиеся партнерства предпринимателей и распространять передовой опыт.
UNICEF will continue to liaise and support the United Nations Advisory Board for Water that reports directly to the Secretary-General. ЮНИСЕФ будет продолжать поддерживать связь с Консультативным советом Организации Объединенных Наций по водным ресурсам, который подотчетен непосредственно Генеральному секретарю, и оказывать ему поддержку.
Those who participate must pledge to renounce violence and support the Government. Участники этой программы должны обещать отказаться от насилия и поддерживать правительство.
My Office will support Government endeavours in this respect. Мое Управление будет поддерживать усилия правительства в этом направлении.
At the same time, United Nations country teams should support the independent character of her mandate. В то же время страновые группы Организации Объединенных Наций должны поддерживать независимый характер ее мандата.
The Principality of Monaco will always support all international initiatives aimed at enhancing the protection of children. Княжество Монако будет всегда поддерживать все международные инициативы, нацеленные на усиление защиты детей.
We must support those endeavours, particularly through the strict and full implementation of Security Council resolutions. Мы должны поддерживать данные начинания, в том числе неукоснительное и полное соблюдение резолюций Совета Безопасности.
We should encourage and support efforts to settle peacefully international disputes and conflicts and step up cooperation in a resolute fight against terrorism. Нам следует поощрять и поддерживать усилия по мирному урегулированию международных споров и конфликтов и наращивать сотрудничество в решительной борьбе с терроризмом.
Specifically, we must support more transparent decision-making and make the Security Council a much more representative body. Конкретно говоря, мы должны поддерживать более транспарентное принятие решений, и сделать Совет Безопасности более представительным органом.
Pakistan hopes that the international community will support the medium- and long-term rehabilitation and reconstruction efforts of the Government and people of Pakistan. Пакистан надеется на то, что международное сообщество будет поддерживать средне- и долгосрочные усилия правительства и народа Пакистана по восстановлению и реконструкции.
Canada will not support draft resolutions that use emotive and provocative language in place of the facts. Канада не будет поддерживать проекты резолюций, в которых вместо фактов используются эмоциональные и провокационные формулировки.
We call upon the international community to firmly support the African Union's efforts to that end. Мы призываем международное сообщество решительно поддерживать усилия Африканского союза в этой связи.
The international community should encourage and support efforts by developing countries in that regard. Международному сообществу следует стимулировать и поддерживать усилия, прилагаемые в этой связи развивающимися странами.
His delegation would therefore support any efforts to reduce such transaction costs, including during the High-level Dialogue. Поэтому его делегация будет поддерживать любые усилия по сокращению таких операционных расходов, в том числе в ходе диалога на высоком уровне.
The United Nations should take into account and support national policies and priorities in order to achieve the Goals. Для того чтобы обеспечить достижение указанных Целей, Организации Объединенных Наций следует учитывать и поддерживать национальные стратегии и приоритеты.
As in the past, his delegation would actively support the Agency's activities in implementation of various projects on the ground. Как и в прошлом, мы будем активно поддерживать деятельность БАПОР на местах, связанную с осуществлением различных проектов.
The international community, under the leadership of the United Nations, should support those efforts so that we can achieve sustainable peace. Международному сообществу под руководством Организации Объединенных Наций следует поддерживать эти усилия, чтобы мы смогли достичь устойчивого мира.
It is incumbent upon States to establish regulatory infrastructures that will support credible national nuclear safety regimes. Государства должны непременно создать регулирующие инфраструктуры, которые будут поддерживать надежные национальные режимы ядерной безопасности.
Secondly, all States should fully support and contribute to the vibrancy of multilateral non-proliferation regimes. Во-вторых, все государства должны в полной мере поддерживать и укреплять жизнеспособность многосторонних режимов нераспространения.
The United Nations and other relevant international entities should support the capacity-building of, in particular, those countries which are vulnerable to conflict. Организация Объединенных Наций и другие соответствующие международные образования должны поддерживать, в частности, усилия по укреплению потенциалов в тех странах, которые уязвимы для конфликтов.
Without the requisite machinery and institutional support, it would be difficult to generate and sustain coherence and coordination on migration issues. При отсутствии необходимых механизмов и институциональной поддержки будет трудно наладить и поддерживать согласованность и координацию в вопросах миграции.
Enhancement and support of regional and subregional peacekeeping operations were crucial, and regional organizations should be encouraged and supported. Намибия убеждена в том, что исключительно важно укреплять миротворческий потенциал на региональном и субрегиональном уровнях, необходимо поощрять и поддерживать сотрудничество с региональными организациями.