Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Support - Поддерживать"

Примеры: Support - Поддерживать
Agrarian reform policies must support the needs, strengths and rights of smallholder farmers, particularly women, and support them to organize into producer associations or cooperatives and to add value to their indigenous production systems. Проводя политику аграрной реформы, необходимо поддерживать потребности, преимущества и права мелких фермеров, особенно женщин, и оказывать им поддержку в создании производственных ассоциаций или кооперативов и получении добавочной стоимости в дополнение к их традиционным системам производства.
It further stated that it was important for all parties to actively support the UPR mechanism and that this support should include financial contributions to the VFFTA. Она заявила далее, что всем сторонам важно активно поддерживать механизм УПО и что эта поддержка должна включать в себя выделение финансовых взносов в ДФФТП.
The Mission will support the extension of state authority outside of urban centres, including through the establishment of nine county support bases in addition to the 19 rehabilitated in 2011/12, and co-location at the request of Government authorities in key governance institutions. Миссия будет поддерживать распространение государственной власти за пределами городских центров, в том числе посредством создания девяти окружных опорных баз в дополнение к 19 базам, восстановленным в 2011/12 году, и размещения своих структур по просьбе правительства на базе ключевых органов управления.
They have our support as they grow as a nation, and they have our support in securing a better future for all Afghans. Мы поддерживали его в становлении как нации, и будем поддерживать и дальше в обеспечении лучшего будущего для всех афганцев.
The United States will also begin to provide technical and operational support to strengthen the ability of Tajikistan to investigate and prosecute major drug traffickers and organized crime syndicates, improve and reform judicial sector training and support national anti-corruption efforts. США также приступят к оказанию Таджикистану технической и оперативной поддержки в целях повышения способности его государственных органов расследовать деятельность крупных торговцев наркотиками и организованных преступных группировок, привлекать их к суду, совершенствовать и реформировать систему подготовки судейских кадров и поддерживать предпринимаемые в стране усилия по борьбе с коррупцией.
In addition, the ISU will support the 13MSP President-Designate in the substantive preparations for the 13MSP in providing "other support" as requested. Кроме того, ГИП будет поддерживать назначенного Председателя СГУ-13 в предметных приготовлениях к СГУ-13 с предоставлением по запросу "иной поддержки".
UNDP will support specific measures to build local and national capacities to de-mine farms and fields, reduce the availability of small arms and the incidence of armed violence, and support the reintegration of former combatants and other conflict-affected groups in host communities. ПРООН будет поддерживать конкретные меры по созданию местного и национального потенциала для разминирования ферм и земельных угодий, сокращения количества огнестрельного оружия и числа случаев вооруженного насилия, а также оказывать поддержку реинтеграции бывших комбатантов и других пострадавших в результате конфликта групп в принимающие их общины.
Invite States to strengthen organizations that support initiatives related to the promotion and protection of the human rights of people of African descent and support networking; Мы предлагаем государствам укреплять организации, которые поддерживают инициативы, связанные с поощрением и защитой прав человека лиц африканского происхождения, и поддерживать сети по взаимному обмену.
I call on the Mine Action Support Group to increase support for such life-saving interventions. Я призываю Группу по поддержке деятельности, связанной с разминированием, более активно поддерживать такие операции по спасению человеческих жизней.
Support social reintegration of mine survivors through psychosocial support and guidance. Поддерживать социальную реинтеграцию выживших жертв мин за счет психологической поддержки и ориентации.
These briefings are intended to ensure that managers can direct and support the work of their staff. Эти брифинги призваны обеспечить, чтобы руководители могли направлять и поддерживать работу своих сотрудников.
It will also support and promote close coordination between these institutions and the Independent High Electoral Commission. Она также будет поддерживать и налаживать тесную координацию между этими ведомствами и Независимой высшей избирательной комиссией.
Collaborative mechanisms can support and assemble the relevant sectors and actors to plan, design, implement and monitor programmes on non-communicable diseases. Механизмы сотрудничества могут поддерживать соответствующие сектора и их участников и объединять проводимую ими деятельность по планированию, разработке, осуществлению и мониторингу программ, касающихся неинфекционных заболеваний.
UNICEF continues to actively support the release and reintegration of children associated with armed forces or armed groups. ЮНИСЕФ продолжает активно поддерживать демобилизацию и социальную реадаптацию детей, связанных с вооруженными силами или группами.
Both the General Assembly and the Human Rights Council have now strongly urged States to establish and support rehabilitation centres or facilities. Как Генеральная Ассамблея, так и Совет по правам человека настоятельно призывают сегодня государства создавать и поддерживать реабилитационные центры или заведения.
States should support such professional organizations of lawyers, which very often take the form of bar associations, without exercising any influence. Государствам следует поддерживать такие профессиональные организации юристов (часто принимающие форму ассоциаций адвокатов), не оказывая на них какого-либо влияния.
Such actions deserve encouragement and support. Все это следует поощрять и поддерживать.
The United States will continue to strongly support the work of the Special Rapporteurs and independent experts and the dialogue that their reports engender. Соединенные Штаты будут и впредь решительно поддерживать работу специальных докладчиков и независимых экспертов и диалог, вызываемый их докладами.
In its declaration, the Conference called on all stakeholders to better encourage and support volunteering for sustainable development in the future. В своей Декларации участники Конференции призвали все заинтересованные стороны более эффективно поощрять и поддерживать добровольческую деятельность в интересах устойчивого развития в будущем.
MONUSCO, in cooperation with the African Union, will also support regional initiatives against LRA. МООНСДРК в сотрудничестве с Африканским союзом также будет поддерживать региональные инициативы, направленные против ЛРА.
MINUSTAH stands ready to further support the final approval phase as well as the implementation of the plan. МООНСГ готова и далее поддерживать этот план на этапах его окончательного утверждения и осуществления.
We will also support the organization's ongoing efforts towards the resolution of protracted conflicts in the OSCE area. Мы также будем поддерживать Организацию в ее постоянных усилиях по урегулированию затянувшихся конфликтов на пространстве ОБСЕ.
The third party has to be realistic and support solutions that are implementable. Третья сторона должна трезво смотреть на вещи и поддерживать практически осуществимые решения.
Those efforts have strengthened international law, and the Court should therefore receive ongoing and broad support for its activities. Эти усилия укрепили международное право, поэтому мы должны неизменно всячески поддерживать деятельность Суда.
To do that, Peru will promote and support initiatives to increase those actors' participation. Для этого Перу будет поощрять и поддерживать инициативы, направленные на расширение участия этих субъектов.