Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Support - Поддерживать"

Примеры: Support - Поддерживать
We will support expanded policy research, a dedicated project modality that can accommodate financial and in-kind contributions and deepening of our engagement with emerging partners. Мы будем поддерживать расширенные исследования в области политики, специальную методику реализации проектов, которая может охватывать финансовые взносы и взносы в натуральной форме, а также углубление нашего взаимодействия с новыми партнерами.
Publicly acknowledge and support the important role of these institutions, including in providing protection to defenders and fighting impunity; Следует публично признать и поддерживать важную роль этих учреждений, в частности в обеспечении защиты правозащитников и борьбе с безнаказанностью;
Tell Wendt you understand he didn't support the childcare tax credit when there's no help for stay-at-home moms so find agreeable loophole closers to pay for both. Скажите Вендту, что Вы понимаете, что он не хотел поддерживать налоговой кредит на уход за ребёнком, когда нет помощи для сидящих дома матерей, поэтому он должен найти какую-то лазейку доводов, чтобы мы могли сойтись на плате обоим.
Now, in the past, my government has been unwilling to establish and support a Stargate program of its own, - but that has changed. Раньше мое правительство не хотело разрабатывать и поддерживать свою собственную программу Врат, но все изменилось.
Donald, what Tracy is trying to tell you is that you're an adult and he will no longer support you financially. Дональд, Трейси пытается тебе сказать что ты уже взрослый и что он больше не будет финансово тебя поддерживать.
Heather, how can you support this? Хитер, как ты можешь такое поддерживать?
I'll support you with all of my men if you can first prove to me that you are strong like your father. Мои люди будут поддерживать вас, если ты докажешь мне, что так же силен, как и твой отец.
Can anyone tell me why it's so important that we support our local farmers? Кто-нибудь может мне сказать почему так важно поддерживать местных фермеров?
Hard to see how he had the money to move east, much less, support a city lifestyle. Трудно понять, как у него денег хватило, чтобы перебраться на восток и поддерживать городской стиль жизни.
I said, in exchange for education in how to paint, I will support them, and I started a company. Я ответил, что в обмен на моё обучение я буду их поддерживать, и открыл компанию.
Why should people support their government? Почему люди должны поддерживать свое правительство?
My point is, with Charlie gone, you and I have to learn how to help and support one another no matter what. Я думаю что, когда Чарли не стало, ты и я должны учиться помогать и поддерживать все остальное не столь важно.
Guide and support us in our great hour of need. Вести и поддерживать нас в этот час великой нужды
In doing so, it works to advance the implementation of peace agreements, support national processes of reconciliation and conflict resolution, generate immediate peace dividends and enhance the capacity of Government institutes. При этом Управление стремится содействовать выполнению мирных соглашений, поддерживать национальные процессы примирения и разрешения конфликта, добиваться немедленного получения "дивидендов мира" и повышать потенциал государственных учреждений.
The objective is to strengthen inter-agency mechanisms that will support the Kosovo government in both development efforts and response to emergencies by promoting efficient information-sharing and improved coordination. Цель заключается в том, чтобы укрепить межучрежденческие механизмы, которые будут поддерживать усилия, предпринимаемые правительством Косово как в области развития, так и в ответ на чрезвычайные ситуации, путем поощрения эффективного обмена информацией и укрепления координации.
In addition, the information producing system must support the complete process, from problem identification to evaluation of measures, including all the in-between steps. Кроме того, производящая информацию система должна поддерживать полный процесс, от идентификации проблемы до оценки мер, включая все промежуточные этапы.
The culture of peace could effectively enhance respect for human rights and strengthen solidarity among peoples and nations and support dialogue among cultures and civilizations that share many common universal values. Культура мира способна эффективно содействовать уважению прав человека, укреплять солидарность между народами и странами, поддерживать диалог между культурами и цивилизациями, обладающих многими универсальными ценностями.
Uzbekistan will consistently comply with all international obligations and support all United Nations initiatives on observing and protecting human rights and freedoms. Узбекистан, будет последовательно выполнять все международные обязательства и будет впредь поддерживать все инициативы Организации Объединённых Наций, касающиеся соблюдения и защиты прав и свобод человека.
Because it needed somebody who cared, ...somebody who would support some of the... Ќужен был кто-то заинтересованный, чтобы поддерживать исследовани€ ну...
I'm sure he recognizes the necessity of his own support structure if he is to go on supporting you in the field. Я уверен, что он признает необходимость его собственная структура поддержки, если он хочет продолжать поддерживать Вы в этой области.
Regional or international organizations should support disarmament, demobilization and reintegration, in particular in post-conflict situations региональные или международные организации должны поддерживать программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, особенно в постконфликтных ситуациях;
Stakeholders should develop and support action-oriented research to improve awareness and understanding of the nature and scope of the problem заинтересованным сторонам следует развивать и поддерживать ориентированные на практическую отдачу исследования, призванные повысить осведомленность о проблеме и понимание ее характера и масштабов.
From the outset, the organization has sought to coordinate its work with that of local institutions to institutionalize procedures, ensure the transfer and exchange of knowledge and support the formulation of public policy. С самого начала организация стремилась координировать свою работу с работой местных учреждений с целью институционализировать процедуры, обеспечивать передачу и обмен знаниями и поддерживать выработку государственной политики.
In countries where existing analytical work is adequate, more United Nations country teams are choosing to build on those analyses or support only supplemental analyses. В странах с надлежащей организацией аналитической работы все большее число страновых групп Организации Объединенных Наций предпочитает использовать результаты этой работы или поддерживать только дополнительный анализ.
In line with the integrated approach, some Parties believe that NAPs should support adaptation planning processes, rather than be seen as a separate plan. Руководствуясь комплексным подходом, некоторые Стороны высказали мнение о том, что НПА должны поддерживать процессы планирования мер по адаптации, а не рассматриваться в качестве самостоятельного плана.