Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Support - Поддерживать"

Примеры: Support - Поддерживать
The National Girls Education Policy is to ensure, encourage and support the enrolment of and retention of girls in school. Национальная политика в области образования девочек призвана обеспечивать, поощрять и поддерживать поступление девочек в школы и окончания ими школ.
It is very clear that the Agency has a central role in promoting multilateral approaches, and we will actively support the Agency in that regard. Без сомнения, центральная роль в продвижении многосторонних подходов принадлежит МАГАТЭ, и мы будем активно поддерживать Агентство на этом направлении.
In that regard, we must support not only the large corporations, but also individual initiatives and small business, which is essential to developing countries. В этой связи мы должны поддерживать не только крупные корпорации, но и индивидуальную инициативу и малый бизнес, который крайне важен для развивающихся стран.
In 2009, SNU-RD reported that the Government had designed a new penitentiary model, and recommended continued support for its application in all prisons. В 2009 году СООН-ДР сообщила, что правительство разработало новую пенитенциарную модель, и рекомендовала и далее поддерживать ее осуществление во всех уголовно-исполнительных учреждениях.
In this regard, the Special Rapporteur will work together with stakeholders and support the development of an anti-trafficking model legislation that integrates human rights perspectives. В этом отношении Специальный докладчик будет проводить совместную работу со всеми заинтересованными сторонами и поддерживать разработку модели законодательства по борьбе с торговлей людьми, учитывающего аспекты прав человека.
Solutions must be found to ensure that the Covenant was complied with, and the Committee would support and encourage Tanzania in its efforts to that end. И надо найти решения, дабы обеспечить соблюдение Пакта, и Комитет будет поддерживать и поощрять Танзанию в ее усилиях с этой целью.
Austria will present and support initiatives aimed at making substantial progress in nuclear disarmament, non-proliferation and a global system to effectively control the nuclear fuel cycle. Австрия будет представлять и поддерживать инициативы с прицелом на достижение существенного прогресса в русле ядерного разоружения, нераспространения и глобальной системы для эффективного контроля за ядерным топливным циклом.
Pakistan noted that the Council and the international community should support the Government of Colombia in its efforts to address challenges to the protection and promotion of human rights. По мнению пакистанской делегации, международное сообщество должно поддерживать правительство Колумбии в его усилиях по преодолению препятствий на пути поощрения и защиты прав человека.
States should support the efforts of indigenous peoples to maintain and develop their own political, economic, social, cultural and education systems and institutions. Государствам следует поддерживать усилия коренных народов по сохранению и развитию их собственных политических, экономических, социальных, культурных и учебных систем и учреждений.
However an economy that is based predominantly on the production of primary products such as cocoa and copra cannot support or sustain the development challenges of autonomy. Вместе с тем экономика, основанная преимущественно на производстве сырьевых товаров, таких как какао и копра, не в состоянии на должном уровне поддерживать работу по решению связанных с автономией задач в области развития.
You can be assured of my delegation's full support for you and the other members of the Bureau as you discharge your duties. Вы можете быть уверены в том, что моя делегация будет всемерно поддерживать Вас и остальных членов Бюро при исполнении вами ваших обязанностей.
The delegation of the Sudan would therefore like to reaffirm its full support for your efforts and those of Mr. Sergio Duarte, High Representative for Disarmament Affairs. Поэтому делегация Судана хотела бы подтвердить свою готовность всемерно поддерживать Ваши усилия и усилия Высокого представителя по вопросам разоружения г-на Сержиу Дуарти.
The delegation of Pakistan extends its full cooperation and support to the co-facilitators in achieving a successful outcome of our deliberations on this agenda item. Делегация Пакистана заявляет о том, что будет в полном объеме сотрудничать с координаторами и поддерживать их в целях успешного обсуждения этого пункта повестки дня.
Brazil fully concurs with the notion that countries are responsible for their own development and that international cooperation should support national efforts, as expressed in the Monterrey Consensus. Бразилия полностью разделяет идею о том, что страны несут ответственность за свое собственное развитие и что международное сотрудничество должно поддерживать национальные усилия, как отмечено в Монтеррейском консенсусе.
It was more difficult to formulate programmes in LDCs than in middle-income countries, and Member States should support those programmes through additional funding. Разрабатывать программы для НРС труднее, чем для стран со средними доходами, и поэтому государствам-членам следует поддерживать эти программы дополнительным финансированием.
In these cases, UNDP can provide both direct service support together with capacity development actions, without undermining effective national ownership. В этих случаях ПРООН может как напрямую поддерживать усилия в этой области, так и принимать меры по укреплению потенциала, не ослабляя при этом действенного элемента национальной ответственности.
You're a free man, and from this moment on your Senior Clerk will support you in whatever you do. Ты свободный человек, и с этого момента твой старший клерк будет поддерживать тебя во всем, что ты делаешь.
DNA says it's not even my kid, and I've still got to pay child support. ДНК говорит, что это даже не мой ребёнок и я должен платить, чтобы поддерживать ребёнка.
In any case, a lake that size couldn't possibly support В любом случае озеро такого размера не сможет поддерживать
How could your brother support you... on such a low-paying job? Подумай, как мог твой брат поддерживать тебя деньгами... при такой низкооплачиваемой работе?
But, as women, we should support each other, right? Но, как женщины, мы должны поддерживать друг друга, не так ли?
Accordingly, the task force will support the Platform's work on policy support tools and methodologies by providing advice on and access to the knowledge, information and data needed to employ the policy support tools and methodologies identified by the Platform. Таким образом, целевая группа будет поддерживать работу Платформы по разработке инструментов поддержки политики и методологий путем оказания консультативных услуг и обеспечения доступа к знаниям, информации и данным, необходимым для использования таких инструментов поддержки политики и методологий, разработанных Платформой.
The Regional Service Centre is expected to provide and support the delivery of most advisory services and perform delegated regional programme implementation functions; to provide and support the delivery of management services to Country Offices; and to provide support to the regional directors' team. Региональный центр обслуживания должен обеспечивать и поддерживать предоставление большинства консультационных услуг и осуществлять переданные ему функции по реализации региональных программ; обеспечивать и поддерживать оказание управленческих услуг страновым отделениям; а также оказывать поддержку группе региональных директоров.
The United Nations Mine Action Support Team will support UNIFIL demining operations within the UNIFIL area of responsibilities and in South Lebanon. Группа Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки в деятельности, связанной с разминированием, будет поддерживать проводимую ВСООНЛ работу по разминированию в районе ответственности ВСООНЛ в Южном Ливане.
The Support Office remains committed to the timely delivery of quality support, despite resource constraints, but is apprehensive about its ability to sustain these efforts against reducing budgets, a concern echoed by the Advisory Group in its October meeting. Оставаясь приверженным своевременному оказанию качественной поддержки несмотря на ограниченность имеющихся ресурсов, Управление по поддержке миростроительства, однако, опасается, что оно не сможет поддерживать деятельность на прежнем уровне в условиях сокращения бюджета, причем Консультативная группа также выразила обеспокоенность по этому поводу на своем совещании в октябре.