Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
(c) Providing support work on national geo-coding; с) оказание поддержки работе по созданию национальных геокодов;
In Kazakhstan, under the national anti-crisis programme, additional funds were allocated in 2009 to provide financial support for small and medium-sized enterprises owned or managed by women. В Казахстане в соответствии с национальной антикризисной программой в 2009 году были выделены дополнительные средства на оказание финансовой поддержки малым и средним предприятиям, которыми владеют или управляют женщины.
One project focuses on providing support to the Commission of Integrity, including the newly established liaison office with national institutions, for strengthening capacity for asset recovery. Один из них нацелен на оказание поддержки Комиссии по профессиональной этике, включая недавно созданное отделение по поддержанию связи с другими национальными учреждениями, в области наращивания потенциала, необходимого для возвращения активов.
Such programmes include microcredit programmes in Lesotho, loans without interest in Algeria and in-kind support in Burundi. К числу таких программ относятся программы микрокредитования в Лесото, выдача беспроцентных ссуд в Алжире и оказание поддержки натурой в Бурунди.
Specifically for the Pacific region, UN-SPIDER continued providing support to the Governments of Fiji, Samoa, Solomon Islands, Tonga and Vanuatu. В том что касается непосредственно Тихоокеанского региона, программа СПАЙДЕР-ООН продолжала оказание поддержки правительствам Вануату, Самоа, Соломоновых Островов, Тонги и Фиджи.
In that report, the Panel on Exploration proposed a stepping stone approach to activities that support the transition period towards larger space architectures. В этом докладе Группа по исследованиям предложила применять метод ступенек при подходе к деятельности, направленной на оказание поддержки во время перехода к более крупным космическим системам.
He also received expressions in principle from some ambassadors and United Nations agencies of support for the training needs of the Commission. Он также получил от ряда послов и учреждений Организации Объединенных Наций принципиальное согласие на оказание поддержки с целью удовлетворения потребностей Комиссии в области подготовки кадров.
Technical support to the national preventive mechanism (NPM) in Honduras and training for judges, prosecutors and public defenders Оказание технической помощи национальному превентивному механизму (НПМ) в Гондурасе и подготовка судей, прокуроров и адвокатов
Providing support to the Commission on Human Rights for, but not the limited to, the following initiatives: Оказание поддержки Комиссии по правам человека в осуществлении следующих и других инициатив:
JS2 urged the Government to take measures aiming to reduce the high rate of suicide among youth, including the provision of counseling and adequate psychological support. Авторы СП2 настоятельно призвали правительство принимать меры с целью снижения высокого коэффициента суицидов среди подростков, включая оказание консультативных услуг и адекватной психологической поддержки.
(a) Matching interested countries with the partners that are best suited to provide requested support; а) оказание заинтересованным странам помощи в поиске партнеров, в наибольшей степени способных оказать необходимую поддержку;
Other activities by United Nations system entities also provide support to stakeholders in relation to business and human rights. Другие направления деятельности структур системы Организации Объединенных Наций также включают в себя оказание поддержки заинтересованным сторонам по вопросам предпринимательской деятельности в разрезе прав человека.
Accordingly, other reparation benefits, such as education programmes, physical rehabilitation, skills training and the provision of psychosocial support may be more restorative alternatives. Поэтому более приемлемыми альтернативами могут быть такие иные виды возмещения, как учебные программы, физическая реабилитация, профессиональная подготовка и оказание психологической поддержки.
The provision of technical support to border authorities is important to control international transfers of materials related to nuclear, chemical and biological weapons. Оказание пограничным органам технической поддержки имеет важное значение для осуществления контроля за международными поставками материалов, относящихся к ядерному, химическому и биологическому оружию.
(e) Logistical support for the civilian component of the Mission, ё) оказание материально-технической поддержки гражданскому компоненту Миссии;
Provide support during emergency situations such as relocation or evacuation to secure sites. оказание поддержки в чрезвычайных ситуациях путем перемещения или эвакуации людей в безопасные места.
A provision of $10,000 is requested to provide technical support to assist both new and adjusting missions with start-up and/or transitional public information arrangements. Испрашиваются ассигнования в размере 10000 долл. США на оказание как новым, так и реорганизуемым миссиям технической поддержки в области общественной информации на начальном и/или переходном этапах.
Promoting concrete actions to prevent and combat violence against women and international trafficking of human beings, and through its support to UNIFEM and UNFPA. Поощрение конкретных действий с целью предотвращения и пресечения насилия в отношении женщин и международной торговли людьми и оказание поддержки ЮНИФЕМ и ЮНФПА.
The fund aims to provide support for the medical examination and treatment of people living with HIV/AIDS in special difficulties. Целью Фонда является оказание помощи ВИЧ-инфицированным и больным СПИДом людям, не имеющим медицинской страховки и испытывающим особые трудности.
The objective of the Government's policy in this area is to systematically support all preventive activities and to help increase children's social competencies. Цель правительственной политики в этой области - это систематическая поддержка всей профилактической работы и оказание детям помощи в формировании способности развиваться и адаптироваться к условиям жизни.
We are grateful to the regional and international organizations and non-governmental organizations that have provided support to realize the objectives of our initiative. Мы признательны региональным, международным и неправительственным организациям за оказание помощи в реализации целей нашей инициативы.
Provide support to existing communities of practice as determined in the updated concept document оказание поддержки существующим сообществам по обмену практическим опытом в соответствии с обновленным концептуальным документом
Provide constant input for and support to the SPIDER knowledge portal постоянное предоставление материалов и оказание поддержки порталу знаний СПАЙДЕР
The bulk of its ODA was devoted to least developed countries, while the core of its multilateral development activities had been support for the Icelandic International Development Agency. Основная часть предоставляемой Исландией ОПР предназначена для наименее развитых стран, а основным видом многосторонней деятельности Исландии в целях развития является оказание поддержки работе Исландского агентства по международному развитию.
In shifting its focus from election event to electoral process and management support, UNDP is now able to undertake multi-year planning rather than mobilizing funds for specific election activities. Произведя перенос основного направления работы с непосредственных выборов на весь избирательный процесс и оказание управленческой поддержки, ПРООН в настоящее время получила возможность осуществлять многолетнее перспективное планирование, а не производить, как раньше, мобилизацию средств на конкретные мероприятия по проведению выборов.