Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
Maintaining its support to electoral observation missions and follow-up in countries in transition or not fully developed democracies. Оказание поддержки миссиям по наблюдению за выборами и осуществление последующих мероприятий в странах с переходной экономикой или в странах, где еще не полностью сформировалась демократия.
Agricultural development was a major factor in poverty reduction, to which end a global partnership must support national efforts. Важнейшую роль в рамках сокращения масштабов нищеты играет развитие сельского хозяйства, в связи с чем глобальное партнерство должно быть направлено на оказание поддержки соответствующим усилиям, предпринимаемым на национальном уровне.
The establishment of safety shelters for victims of such violence together with the much needed physiological support was identified as a priority. В качестве одного из приоритетных направлений работы было названо создание "убежищ" для пострадавших от такого насилия и оказание им столь необходимой психологической помощи.
United Nations preventive diplomacy, good offices and mediation support to partners was also in evidence across much of Africa. Превентивная дипломатия Организации Объединенных Наций, оказание добрых услуг и посреднической поддержки партнерам также широко практиковались на африканском континенте.
Australia has provided support for free and fair elections in Cambodia since 1992, including assistance to strengthen the National Election Committee. Начиная с 1992 года Австралия оказывает поддержку проведению свободных и справедливых выборов в Камбодже, включая оказание помощи на цели укрепления Национального избирательного комитета.
(b) Policy support to relevant regional forums. Ь) оказание политической поддержки соответствующим региональным форумам.
(b) Direct support to individual countries in implementing the Global Programme of Action has proved to be resource-intensive. Ь) практика показала, что оказание отдельным странам прямой поддержки в осуществлении Глобальной программы действий требует значительных ресурсов.
To achieve that goal, continued support to countries for the preparation of their national implementation plans was vital. Для достижения этой цели исключительно важное значение имеет оказание странам непрерывной поддержки в подготовке их национальных планов выполнения.
This will also include providing support to migrants in their efforts to develop a sustainable future based on equal opportunities and equal treatment. Такая деятельность будет также включать оказание помощи мигрантам в их усилиях добиться самостоятельности в жизни на основе использования равных возможностей и применения принципов равного обращения.
I also wish to thank the Government of Lebanon for its enduring cooperation with, and support for, the Commission. Мне хотелось бы также выразить признательность правительству Ливана за его неизменное сотрудничество с Комиссией и за оказание ей содействия.
This would facilitate the support of the international community for the congress. Это облегчит оказание международным сообществом поддержки для проведения Конференции.
Predictable financial support is provided to ensure continuous NGO participation at and between sessions; Оказание предсказуемой финансовой поддержки с целью обеспечения постоянного участия НПО в работе на сессиях и в промежутках между ними;
(b) reaching children and families with integrated support and commodities. Ь) оказание детям и семьям комплексной поддержки и предоставление им необходимых материалов и средств.
These partnerships not only brought important financial resources but also contributed to leveraging further funding support for children. Такие партнерские связи не только обеспечивают значительный приток финансирования, но и способствуют мобилизации новых финансовых средств на оказание помощи детям.
Speakers strongly encouraged the support of donors and international organizations for projects within these priority areas. Выступающие настоятельно призвали доноров и международные организации продолжить оказание поддержки проектам, реализуемым в приоритетных областях.
11.2 Particular attention and support provided to countries not yet fully meeting expectations for frequency. 11.2 Уделение особого внимания и оказание особой поддержки странам, которые еще не в полной мере выполнили ожидания относительно частотности представления докладов.
UNDP gradually oriented TRAC-2 resources towards support to programme countries for developing capacity to achieve the Goals. ПРООН постепенно переориентировала ресурсы ПРОФ2 на оказание программным странам поддержки в развитии их потенциала, предназначенного для достижения вышеупомянутых целей.
This function covers organization support to and relations with the Executive Board and other oversight bodies. Эта функция охватывает оказание организационной поддержки Исполнительному совету и другим надзорным органам и отношения с ними.
This may include experts, support personnel, supplies and equipment, subcontracts, cash assistance and individual or group training. К их числу могут относиться предоставление экспертов, вспомогательного персонала, предметов снабжения и оборудования, заключение субподрядов, оказание денежной помощи и организация индивидуальной или групповой профессиональной подготовки.
Would they provide for financial support and introduce penalties for non-compliance? Будут ли они предусматривать оказание финансовой поддержки и введение санкций в случае их невыполнения?
In that regard, she urged all international partners to continue their support for the fight against HIV/AIDS in Africa. В этой связи оратор настоятельно призывает всех международных партнеров продолжить оказание поддержки делу борьбы с ВИЧ/СПИДом в Африке.
It provides individually tailored support to help low-skilled out-of-work adults develop employability skills by providing personalised advice and guidance, including access to appropriate learning. Проект предусматривает оказание индивидуальной помощи, не имеющим работы взрослым людям с низкой квалификацией, которая позволяет развить навыки, необходимые для трудоустройства, на основе проведения личных консультаций и предоставления индивидуальных рекомендаций, а также доступа к соответствующему обучению.
The provision of support to groups engaged in ongoing hostilities constitutes a serious impediment to the peace process. Оказание поддержки группам, принимающим участие в ведущихся боевых действиях, является серьезным препятствием мирному процессу.
The Panel is currently pursuing its investigations in this area to identify the individuals responsible for providing this support. Группа в настоящее время проводит расследование в этой области с целью установить личности лиц, ответственных за оказание такой поддержки.
Programmes based on communication and conflict resolution, psychological support for officers themselves and their regular psychological assessment were also very positive initiatives. Весьма позитивными инициативами являются также программы, ориентированные на установление контактов и урегулирование конфликтов, оказание психологической помощи самим служащим и их регулярная психологическая оценка.