Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
ECE (as well as ESCAP) is mandated to provide support to regional economic and environmental cooperation in Central Asia through SPECA. В мандате ЕЭК (а также ЭСКАТО) предусматривается оказание содействия развитию регионального экономической сотрудничества и сотрудничества в сфере природоохранной деятельности в Центральной Азии посредством СПЕКА.
This enhanced decentralization will also facilitate provision of support to the Security Sector Reform initiatives, whose core activities will focus on eastern Democratic Republic of the Congo. Подобная масштабная децентрализация также облегчит оказание поддержки инициативам по реформе сектора безопасности, мероприятия в рамках которых будут сосредоточены в восточной части Демократической Республики Конго.
It comprises support for the restructuring of the Armed Forces of Liberia and the training of the Liberian National Police and ensuring their fully-fledged operational status. Это предполагает оказание содействия реорганизации Вооруженных сил Либерии, профессиональной подготовке сотрудников Либерийской национальной полиции и достижению их полной оперативной готовности.
Justice assistance mission to MINUSTAH (mission review and planning support), April 2007 Оказание помощи МООНСГ в вопросах правосудия (анализ работы миссии и помощь в разработке планов), апрель 2007 года
Provide on job training and technical support to staff of the disarmament, demobilization and reintegration commissions Организация обучения персонала комиссий по разоружению, демобилизации и реинтеграции без отрыва от работы и оказание ему технической поддержки.
The Procurement Division at United Nations Headquarters is in the process of carrying out a competitive solicitation for multifunctional logistical support. В настоящее время Отдел закупок Центральных учреждений Организации Объединенных Наций занимается рассмотрением конкурсных заявок на оказание многофункциональной материально-технической поддержки.
(b) Providing emergency and crisis support to all peacekeeping and political missions; Ь) оказание чрезвычайной и кризисной поддержки для всех миротворческих и политических миссий;
Those measures included providing in situ support to missions during the drafting process and adopting a staggered approach to the submission of documentation. В числе этих мер было указано на оказание непосредственной поддержки миссиям в ходе подготовки докладов и принятие поэтапного подхода к представлению документации.
Technical and advisory services support in incorporating human rights in the curriculum of schools Оказание технической и консультативной поддержки по включению тематики прав человека в школьные учебные планы
Advice and technical support on law reform to the Law Reform Commission Консультирование и оказание технической поддержки Комиссии по законодательной реформе в целях проведения этой реформы
Engaging and support to Government, Parliament, relevant civil society organizations as well as international partners on the establishment of electoral mechanisms Участие и оказание поддержки правительству, парламенту, соответствующим организациям гражданского общества, а также международным партнерам в деле формирования механизмов проведения выборов
Advice and support to the disbandment of illegal armed groups provided through weekly coordination meetings Вынесение рекомендаций и оказание поддержки роспуску незаконных вооруженных групп посредством проведения еженедельных координационных совещаний
Tangible steps include support for the Government in preparing the Afghanistan country chapter of the Survey on Monitoring the Paris Declaration and in developing an aid effectiveness strategy. Важнейшие шаги в этом направлении будут включать оказание правительству поддержки в подготовке раздела, касающегося Афганистана, в исследовании по вопросу о контроле за осуществлением Парижской декларации, и в разработке стратегии повышения эффективности оказываемой помощи.
This tool allows staff members to submit and track their requests for help desk support related to human resources information technology and follow up on their status. Эта система позволяет сотрудникам направлять и отслеживать свои заявки на оказание поддержки, направляемые в службу помощи и связанные с кадровыми информационными технологиями, и следить за их выполнением.
The international community has since adopted key commitments on debt relief and debt cancellation for African countries that extend this support further. За прошедшее с тех пор время международное сообщество взяло на себя серьезные обязательства в отношении облегчения долгового бремени и списания задолженности африканских стран, и эти обязательства предусматривают оказание еще более значительной помощи в данной области.
This includes support to children, adolescents, the elderly, people with disabilities and other vulnerable groups in sustaining the impact of natural catastrophes. Это включает оказание детям, подросткам, престарелым лицам, инвалидам и представителям других уязвимых групп населения помощи в деле повышения готовности к природным катастрофам.
We would especially like to thank donors to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria for providing critical support. Мы хотели бы выразить особую признательность донорам Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией за оказание крайне необходимой поддержки.
Technical support for the implementation of a national metadata database Оказание технической поддержки в разработке национальной базы метаданных
(c) Short-term priorities focusing on enabling activities that support long-term implementation and build capacity in the countries; с) краткосрочные приоритетные задачи, в первую очередь направленные на стимулирование деятельности, целью которых является оказание поддержки осуществлению и наращиванию потенциала в странах с учетом долгосрочной перспективы;
Australia will also continue to provide practical support to the peace process, including through our long-standing contribution to the United Nations Truce Supervision Organization and other peacekeeping operations in the region. Австралия будет также продолжать оказание практической поддержки мирному процессу, в том числе за счет уже давно вносимых нами взносов в бюджет Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия и других операций по поддержанию мира в регионе.
These services had formerly been supported by a non-governmental organization and were not continued by the Government after that support had to be ended. Раньше эти услуги предоставляла одна неправительственная организация, и после того как она прекратила оказание такой помощи, правительство не намерено продолжать делать это.
The project targeted people living with HIV/AIDS, providing practical home-based care and psychosocial support by training voluntary caregivers, and improving food security and income. Этот проект был ориентирован на людей с ВИЧ/СПИДом и предусматривал организацию ухода на дому и оказание психосоциальной поддержки посредством подготовки добровольцев для осуществления ухода, а также повышение уровня продовольственной безопасности и доходов.
The role of forensic laboratories: specific scientific support to Africa Роль лабораторий судебной экспертизы: оказание конкретной научной поддержки Африке
(a) To ensure sustained and effective long-term follow-up to and support for national efforts that have been initiated; а) обеспечение принятия последовательных и эффективных долгосрочных последующих мер и оказание поддержки национальных усилий, которые уже предпринимаются;
It calls for support to develop the government capacities needed to manage recovery and ensure renewed progress towards attaining the Millennium Development Goals while reducing vulnerability to future disasters. Он предусматривает оказание поддержки в создании потенциала, необходимого правительствам для организации восстановительных работ и возобновления процесса достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, при уменьшении уязвимости к бедствиям в будущем.