Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
The Government Council for National Minorities participates in the support of mostly cultural activities by members of minorities. Правительственный совет по делам национальных меньшинств вносит вклад в оказание поддержки лицам, принадлежащим к меньшинствам, главным образом в сфере культурной деятельности.
Increasing media coverage will be sought through systematic information dissemination, support to journalist training on DLDD issues, partnership development and internal capacity-building. Для более широкого охвата средств массовой информации будут приниматься такие меры, как систематическое распространение информации, оказание поддержки в подготовке журналистов по тематике ОДЗЗ, развитие партнерства и внутриорганизационное создание потенциала.
Apart from that, IOS assures that it will offer support to management to implement the pending recommendations. Кроме того, СВН обеспечивают оказание поддержки руководству в осуществлении еще не выполненных рекомендаций.
The proposed UNIDO services will render support in the areas of: Предлагаемые услуги ЮНИДО будут направлены на оказание поддержки в таких областях, как:
Provide support to Parties and the general public by posting data in real time. Оказание поддержки Сторонам и широкой общественности путем опубликования данных в реальном времени.
Promote harmonization of policies and regulations that support hazardous chemicals reduction, elimination and substitution in e-products Оказание содействия согласованию мер политики и нормативных положений, которые способствуют сокращению, ликвидации и замене опасных химических веществ, имеющихся в э-продуктах.
In Romania, support for the National Office for Crime Prevention and Asset Recovery continued. Было продолжено оказание поддержки Национальному агентству по предупреждению преступности и возвращению активов в Румынии.
In addition, the provision of technical assistance and support for capacity-building is ensured by the Trade Facilitation Agreement. Кроме того, в Соглашении о содействии развитию торговли предусматривается оказание технической помощи и поддержки в создании потенциала.
At the same time, students with visual or other impairments require accessibility measures and support appropriate to their needs. В то же время для учащихся с нарушением зрения или другими нарушениями требуется принятие мер по обеспечению доступности и оказание им поддержки, соответствующей их потребностям.
He therefore sought their continued participation in and support for UNCITRAL and its activities. В связи с этим он призывает их продолжить участие в работе ЮНСИТРАЛ и оказание поддержки Комиссии и ее усилиям.
They requested him to intervene personally in order to end this support. Они просили его лично заняться этим вопросом, с тем чтобы прекратить оказание такой поддержки.
One option would be for all logistics support to AFISMA to be provided through bilateral channels. Первый вариант предусматривает оказание АФИСМА всей материально-технической поддержки на двусторонней основе.
A second option would be for the United Nations to provide a logistics support package to AFISMA in all phases of its operations. Второй вариант предусматривает оказание Организацией Объединенных Наций комплексной материально-технической поддержки АФИСМА на всех стадиях ее деятельности.
Members of the Council were unanimous in urging the international community to continue its support to the country at the present juncture. Члены Совета Безопасности единодушно выступили с настоятельным призывом к международному сообществу продолжать оказание поддержки стране на этом решающем этапе.
Relevant missions could be mandated to expand their support to actors fighting poaching, such as wildlife organizations and park administrations. Соответствующим миссиям можно было бы поручить расширить оказание поддержки тем, кто ведет борьбу с браконьерством, например природоохранным организациям и администрации парков.
Many called for an end to cross-border support to rebel groups. Многие члены Совета призвали прекратить оказание трансграничной поддержки повстанческим группам.
The mandate renewal for Libya called for support for the further development of civil society. После продление мандата в задачу миссии в Ливии входило оказание поддержки в области дальнейшего развития гражданского общества.
Stronger support to the mandate will be essential to ensure appropriate follow-up and effective implementation of the mandate in the coming years. Оказание мандату мощной поддержки будет иметь ключевое значение для обеспечения соответствующего отслеживания и эффективного осуществления мандата в последующие годы.
The support and cooperation of host countries was crucial for robust peacekeeping, which should be practical and establish priority tasks. Оказание поддержки принимающим странам и сотрудничество с ними имеют важное значение для эффективной миротворческой деятельности, которая должна носить практический характер и осуществляться в соответствии с установленными приоритетными задачами.
Care, support and assistance for victims Прием жертв и оказание им помощи и поддержки
Medical care components include: antiretroviral therapy, diagnosis, treatment of opportunistic infections and other accompanying pathologies, and psychosocial support. Программа оказания медицинской помощи включает: антиретровирусную терапию, диагностику, лечение оппортунистических инфекций и других сопутствующих патологий, а также оказание психосоциальной поддержки.
The Office is grateful for the financial support of the European Union and OSCE for these training sessions. Канцелярия Обвинителя выражает признательность Европейскому союзу и ОБСЕ за оказание финансовой помощи в проведении этих учебных мероприятий.
She called upon the international community to provide continued support for a comprehensive response to the challenge posed by LRA. Она призвала международное сообщество обеспечить оказание непрерывной поддержки в целях принятия комплексных ответных мер, направленных на противодействие представляемой ЛРА угрозе.
While military support to the Government of Somalia continues to be critical, security operations cannot succeed in isolation. Хотя оказание военной поддержки правительству Сомали по-прежнему имеет ключевое значение, операции по обеспечению безопасности сами по себе к успеху не приведут.
Nicaragua recognized progress towards improving human rights and commended the provision of support by the international community. Никарагуа признала прогресс в улучшении положения в области прав человека и высоко оценила оказание поддержки со стороны международного сообщества.