Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
Emergency post-conflict assistance is conditional on the support of the international partners, and I appeal to the international partners to give the Government that urgent injection of financial support. Оказание чрезвычайной постконфликтной помощи зависит от поддержки международных партнеров, и я призываю международных партнеров в срочном порядке оказать правительству финансовую помощь.
Training support to Member States is part of the strategy and modalities for strengthening such support are being developed, in close consultation with key stakeholders. Стратегия включает оказание поддержки в области учебной подготовки государствам-членам, и сейчас определяются конкретные способы укрепления такой поддержки в тесной консультации с основными участниками.
There is thus a day-to-day working relationship between the missions, which includes the sharing of their air assets in tasks such as those relating to casualty evacuations, troop rotations, support during elections and aircraft support for regular shuttles. Таким образом, между миссиями поддерживаются повседневные рабочие отношения, включая совместное использование имеющихся у них воздушных средств при решении таких задач, как эвакуация раненых, ротация военнослужащих, оказание поддержки во время проведения выборов и осуществление регулярных перевозок по одним и тем же маршрутам.
Technical support to the Ministry of Justice on the coordination of international aid and donor community support to the justice system Оказание технического содействия Министерству юстиции в координации международной помощи и поддержки судебной системы со стороны сообщества доноров
The establishment of an Associate Administrative Officer post would ensure the provision of effective and efficient support in all administrative and financial matters related to the support account. Создание должности младшего административного сотрудника обеспечило бы оказание эффективной и действенной поддержки в решении всех административных и финансовых вопросов, связанных со вспомогательным счетом.
Intervention, including in the areas of capacity-building, justice support and medical and psycho-social support and protection, was focused on North and South Kivu. В основном такие меры принимались в Северном и Южном Киву и включали укрепление потенциала, оказание судебной, медицинской и психосоциальной поддержки и защиты.
Key areas of support will be public finance, civil service management and support to the Government of Southern Sudan's three-year strategic plan. Ключевыми сферами поддержки будут помощь государственному финансовому сектору, налаживание работы гражданской службы и оказание поддержки правительству Южного Судана в осуществлении трехлетнего стратегического плана.
They cover support to the National Electoral Commission, capacity-building for the Sierra Leone police and emergency support for the national security forces. Эти проекты включали оказание поддержки деятельности Национальной избирательной комиссии, содействие укреплению потенциала сьерра-леонской полиции и оказание чрезвычайной помощи национальным силам безопасности.
CEDAW called for increasing the number of female judges and law enforcement officials and establishing victim support measures, including shelters and legal, medical and psychological support. КЛДЖ призвал увеличить число женщин-судей и женщин-сотрудников правоохранительных органов и предусмотреть меры поддержки для жертв насилия, включая предоставление убежища и оказание правовой, медицинской и психологической помощи.
Moreover, we are counting on the support of the Secretary-General to mobilize the relevant United Nations agencies and bodies to provide the support necessary for the success of these festivities. Кроме того, мы рассчитываем на поддержку Генерального секретаря в плане мобилизации соответствующих учреждений и органов Организации Объединенных Наций на оказание необходимого содействия для успешного проведения данных торжеств.
Support Lebanon field office operations support officers; special project Оказание помощи сотрудникам по поддержке оперативной деятельности в ливанском местном отделении БАПОР: специальный проект
Support a standard project for policy advisory services and capacity development support А. Оказывать поддержку стандартным проектам, предусматривающим предоставление консультативных услуг в области политики и оказание помощи в создании потенциала
Support provided: Basic support includes start-up activities, initial visits, required studies, technical assistance and training. Оказываемая поддержка: Основная поддержка включает налаживание деятельности на начальном этапе, организацию первоначальных визитов, проведение необходимых исследований, оказание технического содействия и осуществление подготовки кадров.
Support to governance was a priority, in particular with regard to the inclusion of civil society and support to decentralization. Одним из приоритетных направлений является оказание поддержки развитию управления, в частности в том, что касается вовлечения в этот процесс гражданского общества и содействия децентрализации.
Mission support, crisis support and other tasks increase the workload for desk officers, elevating the potential for error and delaying the timeliness of response to the field. Оказание поддержки миссиям и поддержки в кризисных ситуациях и выполнение других задач повышает объем работы кураторов, что увеличивает вероятность совершения ошибки и замедляет темпы реагирования на ситуации на местах.
The Fund's allocation provided operational support to magistrates, including mobile courts in remote areas. Выделенные Фондом средства были направлены на оказание оперативной поддержки судебным органам, в том числе в организации выездных судебных заседаний в отдаленных районах.
The Department is also responsible for providing the judges with any linguistic support they may need. Департамент также отвечает за оказание судьям любой лингвистической помощи, в которой они могут нуждаться.
Technical support to prisoner activity programmes and to efforts to address prisoners' health needs also continued. Было продолжено оказание технической поддержки программам работы с заключенными и усилиям по удовлетворению потребностей заключенных в медицинском обслуживании.
This delivery of field-based support was supplemented by the establishment of transactional back-office processes in the Regional Service Centre at Entebbe, Uganda. Оказание такой поддержки на местах дополнялось созданием переходных вспомогательных рабочих механизмов в Региональном центре обслуживания в Энтеббе.
It implemented the New Horizon initiative for enhanced support to the field missions and peacekeeping activities. Была реализована инициатива «Новые горизонты», предусматривающая оказание расширенной поддержки полевым миссиям и в деятельности по поддержанию мира.
The Office also continued to provide support to the Council's Ad Hoc Advisory Group on Haiti. Помимо этого, Управление продолжило оказание поддержки созданной в Совете Специальной консультативной группе по Гаити.
However, the focus of support towards these countries by most donors is still limited. Однако фокус на оказание поддержки этим странам со стороны большинства доноров все еще является ограниченным.
The Department of Political Affairs will be responsible for providing both administrative and substantive support to the Office of the Special Adviser. Департамент по политическим вопросам будет отвечать за оказание Канцелярии Специального советника как административной, так и основной поддержки.
The provision of support from the Peacebuilding Fund to the Government for the National Commission on Human Rights ended in June 2012. В июне 2012 года Фонд миростроительства прекратил оказание финансовой помощи правительству по линии Национальной комиссии по правам человека.
Countries should provide holistic services including intensive social reintegration support for the forgotten women and girls with incurable or inoperable fistula. Страны должны обеспечивать оказание комплексных услуг, в том числе активную поддержку в целях социальной реинтеграции «забытых» женщин и девочек с неизлечимыми или неоперабельными фистулами.