Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
UNDCP fostered subregional agreements and arrangements, particularly memoranda of understanding, between Governments in vulnerable areas, and galvanized political support and commitment for mutually supportive action. ЮНДКП оказывала содействие заключению субрегиональных соглашений и договоренностей, в частности, меморандумов о договоренности между правительствами стран, сталкивающихся с этой проблемой, и стимулировала оказание политической поддержки и принятие обязательств в целях осуществления взаимовыгодных мер.
Continued support for its institutional consolidation and for the professionalization of its members is therefore critical. Поэтому чрезвычайно важное значение имеет дальнейшее оказание поддержки процессу организационного укрепления полиции и повышения уровня профессионализма ее сотрудников.
The Secretary is required to provide secretarial and administrative support to the Civilian Police Unit for new peacekeeping missions authorized after March 1999. В функции секретаря входит оказание секретарской и административной поддержки Группе гражданской полиции в составе новых миссий по поддержанию мира, утвержденных после марта 1999 года.
User support is now offered based on service level agreement established between ITSD and individual departments and offices. Оказание поддержки пользователям сейчас обеспечивается на основе соглашения об уровне обслуживания, заключаемого между ОИТО и отдельными департаментами и управлениями.
In the context of JUNIC, the Department encouraged further support to the Non-Governmental Liaison Service (NGLS). В контексте ОИКООН Департамент выступал за оказание дальнейшей поддержки Службе связи с неправительственными организациями (ССНПО).
But the basic condition for the realization of this improvement is increased support to the special rapporteurs. Однако основным условием их совершенствования является оказание специальным докладчикам более широкой помощи.
He hoped for the continued support of the Board for UNCDF. Он выразил надежду на то, что Совет продолжит оказание поддержки ФКРООН.
Under this scheme, financial support is granted to enterprises which wish to recruit highly-qualified young persons from a non-Danish ethnic background. В рамках этой программы предусматривается оказание финансовой помощи предприятиям, желающим принять на работу высококвалифицированных молодых лиц недатского этнического происхождения.
In St. Eustatius and Saba, the main priority will be support to parents in bringing up their children. На островах Синт-Эстатиус и Саба приоритетным направлением деятельности является оказание помощи родителям в воспитании детей.
The primary focus of the work under this programme is the provision of support for central policy-making and coordination processes in the economic and social sphere. Главным направлением деятельности в рамках этой программы является оказание поддержки центральным директивным и координационным органам в экономической и социальной областях.
Some of the enabling activities projects support research and technological capabilities, such as those for Brazil and Mexico. Некоторые из проектов осуществления стимулирующей деятельности, например, те, которые реализуются в Бразилии и Мексике, предусматривают оказание содействия развитию научно-технического потенциала.
Article 12.7 provides for provision of technical and financial support in compiling and communicating information. Статья 12.7 предусматривает оказание технической и финансовой поддержки в сборе и представлении информации.
International donors provide funding to some local NGOs and such support is actively encouraged by the Ministry of Women and Social Welfare. Международные доноры предоставляют финансовую помощь ряду местных неправительственных организаций, и оказание такой поддержки активно поощряется министерством по делам женщин и социальному благосостоянию.
It was therefore important to provide the necessary support for participation by developing countries, in particular the least developed ones. В этой связи следует предусмотреть оказание необходимой поддержки в целях обеспечения участия развивающихся стран, в частности наименее развитых стран.
That support has included neutralizing the role of the Security Council and exerting pressure to prevent the convening of this emergency special session. Эта поддержка включает в себя нейтрализацию роли Совета Безопасности и оказание давления с целью недопущения созыва нынешней чрезвычайной специальной сессии.
It could include providing support to shelters and other measures to address the consequences of violence. Меры со стороны правительств могли бы включать оказание помощи приютам и другие действия по преодолению последствий насилия.
The provision of financial support to women heads of household and to rural women has been another measure in this respect. Другой мерой в этом отношении стало оказание финансовой поддержки женщинам-главам семей и сельским женщинам.
Political support through the life cycle of a United Nations peacekeeping mission is critical to its overall success. Для общего успеха той или иной миротворческой миссии Организации Объединенных Наций крайне важное значение имеет оказание ей политической поддержки на протяжении всего ее существования.
We welcome the considerable contribution of regional organizations of Latin America and countries of the Caribbean in providing comprehensive support to the Haitian people. Приветствуем серьезный вклад региональных организаций Латинской Америки и стран Карибского бассейна в оказание всесторонней помощи гаитянцам.
Ukraine had two laws intended to provide support to various categories of families. В Украине приняты два закона, направленные на оказание поддержки различным категориям семей.
We would urge the United Nations system to strengthen and maintain its support to Member States in this respect. Мы настоятельно призываем систему Организации Объединенных Наций усилить оказание содействия государствам-членам в этом вопросе.
Another issue of note is the support of peacekeeping operations for the political process. Еще одним заслуживающим внимания вопросом является оказание поддержки миротворческим операциям для целей политического процесса.
Other elements include support for domestic observation groups, media monitoring and police training. Другие элементы проекта включают в себя оказание поддержки национальным группам наблюдателей, процесс мониторинга над СМИ, а также подготовку сотрудников полиции.
At the same time, we condemn the continuing flow of external support to opposition groups and criminal activities. В то же время мы осуждаем оказание постоянной поддержки извне оппозиционным группам и криминальной деятельности.
This means that the government will continue their support to the NGOs and minority groups by allocated financial recourses. Это означает, что правительство будет продолжать оказание поддержки НПО и группам меньшинств, выделяя на эти цели необходимые финансовые ресурсы.