| In that regard, since his country was the shortest transit route to the Western market, providing it with financial and technical support was important. | В связи с этим, поскольку Иран является кратчайшим маршрутом для их транзита на западные рынки, оказание ему финансовой и технической поддержки имеет колоссальное значение. |
| In this regard, strengthening national and multinational efforts to address this issue is crucial, including support to developing countries and technical assistance to enhance their capacities. | В этом контексте важнейшее значение для решения этой проблемы имеет активизация усилий на национальном и многонациональном уровнях, в том числе оказание поддержки и технической помощи развивающимся странам в целях укрепления их потенциала. |
| (a) Effective and efficient administrative, logistical and security support to the mission during the transitional period | а) Оказание миссии эффективной и действенной административной, материально-технической и связанной с обеспечением безопасности поддержки в течение переходного периода |
| The original UNPOS mandate was to promote reconciliation through dialogue among the Somali parties and to coordinate support for the peace process by Somalia's neighbours and other international partners. | Первоначальный мандат ПОООНС предусматривал оказание содействия примирению посредством проведения диалога между сомалийскими сторонами и осуществление координации поддержки мирного процесса со стороны граничащих с Сомали стран и других международных партнеров. |
| Technical and logistical support is provided to the Government in the second-generation poverty reduction strategy paper development process | Оказание технической помощи и материально-технической поддержки правительству в связи с подготовкой документа по стратегии сокращения масштабов нищеты «второго поколения» |
| Technical support for the elaboration of a policy paper on regional integration challenges and opportunities in the region and subregion | Оказание технической помощи в связи с разработкой программного документа по региональной интеграции: задачи и возможности на региональном и субрегиональном уровнях |
| Financial support for the organization of 2 exchange visits to 2 member countries of regional or subregional organizations | Оказание финансовой поддержки в деле организации 2 поездок в порядке обмена визитами в 2 страны-члена региональных или субрегиональных организаций |
| Technical support given to the Standing National Disarmament Committee against the proliferation of small arms and light weapons | Оказание технической помощи Постоянному национальному комитету по разоружению в борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений |
| Logistical and political support given to the Office of the Ombudsman | Оказание материально-технической и политической поддержки Канцелярии Омбудсмена |
| Technical support for the drafting of the draft bill decriminalizing press offences, resulting in fewer prosecutions | Оказание технической помощи в подготовке законопроекта об отмене уголовной ответственности за нарушения, связанные с деятельностью средств информации, благодаря которому сократится число случаев уголовного преследования |
| Technical and logistical support given for the advanced training of 10 civil servants of the Court of Auditors | Оказание материально-технической поддержки в деле повышения квалификации 10 сотрудников Счетной палаты |
| At Headquarters, the Integrated Mission Task Force for Afghanistan ensures that integrated, coherent policy guidance and support are provided to UNAMA. | В Центральных учреждениях Комплексная целевая группа по планированию миссии для Афганистана обеспечивает выработку комплексных и последовательных политических рекомендаций и оказание поддержки МООНСА. |
| Provision of support to the Ministry of Finance in the issuance of regular financial review reports and in the implementation of its provincial budgeting pilot project | Оказание министерству финансов помощи в публикации регулярных финансовых докладов для осуществления экспериментального проекта по составлению бюджетов провинций |
| In addition, it is responsible for managing the Mission's various applications and e-mail system, user training and support, videoconferencing and communications equipment. | Кроме того, она отвечает за обеспечение работы различных прикладных программ Миссии и системы электронной почты, обучение пользователей и оказание им поддержки, проведение видеоконференций и обслуживание коммуникационного оборудования. |
| Increased investment, with adequate and appropriate support, was considered key for sustained supply expansion; | Участники сочли, что ключевую роль в устойчивом расширении предложения играют увеличение инвестиций и оказание адекватной и надлежащей поддержки; |
| Measures to enhance inter-ethnic and interreligious dialogue include radio and television programmes on minority communities, film festivals and support for non-governmental organization and interreligious institutions initiatives on human rights and diversity. | В числе мер, направленных на поощрение межэтнического и межконфессионального диалога, следует назвать подготовку радио- и телевизионных программ, посвященных группам меньшинств, проведение кинофестивалей, а также оказание поддержки неправительственным организациям и инициативам межконфессиональных структур по поощрению прав человека и культурного многообразия. |
| This will also necessitate heightened financial support for monitoring at both the national and international level in order to track where their funds are going, as well as who benefits. | Это также обусловит оказание как на национальном, так и на международном уровнях усиленной финансовой поддержки, необходимой для того, чтобы следить, куда идут эти средства и кто получает от этого преимущество. |
| Provision of training support to at least five field missions. | Оказание поддержки в подготовке кадров не менее пяти полевым миссиям |
| Five meetings of the working group were facilitated and secretarial support was provided. | Содействие в проведении пяти заседаний рабочей группы и оказание секретариатской поддержки |
| Provision of technical support and legal assistance to the Government on the state of emergency | Оказание технической поддержки и правовой помощи правительству в условиях чрезвычайной ситуации |
| Brochures Provision of technical support to the Government to strengthen the human rights protection of vulnerable groups affected by the earthquake | Оказание технической поддержки правительству в целях укрепления мер по защите прав человека уязвимых групп населения, пострадавших от землетрясения |
| Provision of support to State authorities and MINUSTAH on improving the protection of 1.5 million internally displaced persons in camps | Оказание поддержки органам государственной власти и МООНСГ по вопросу об улучшении защиты 1,5 миллиона человек в лагерях для временно перемещенных лиц |
| Provision of operational and logistical support to debris removal and infrastructure repair activities | Оказание оперативной и материально-технической поддержки в разборе завалов и ремонте объектов инфраструктуры |
| It has therefore become apparent that the two functions should be separated, so as to provide the Special Representative of the Secretary-General with full political support. | Таким образом, стало очевидно, что эти две функции необходимо разделить, чтобы обеспечить оказание Специальному представителю Генерального секретаря всесторонней политической поддержки. |
| (e) support the procurement by States parties of the materials required for marking locally manufactured weapons | ё) Оказание содействия в приобретении государствами-участниками технических средств, необходимых для маркировки произведенного на местах оружия |