Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
It also provided training and logistics support to government hospitals to enable them to deliver quality services to women of reproductive age. Ею также предусматриваются оказание учебной и материально-технической поддержки государственным больницам с тем, чтобы они могли предоставлять качественные услуги женщинам репродуктивного возраста.
The child enrichment programme has undertaken a two-pronged approach of national policy development support and community-based activities of child-friendly schools. Программы детского воспитания проводятся по двум направлениям, предусматривающим оказание поддержки в разработке национальной политики и расширении сети школьного образования в общинах.
It provides strengthened support for disadvantaged people. Он предусматривает оказание более активной поддержки нуждающимся гражданам.
A Supported Accommodation Assistance Programme provides resources for community organisations to assist women in disadvantaged communities to develop skills and identify support. В рамках Программы помощи путем предоставления субсидируемого жилья общинным организациям выделяются ресурсы на оказание содействия женщинам из находящихся в неблагоприятном положении общин в развитии профессиональных навыков и выявлении потребностей в помощи.
Several European Community programmes that provided the accession countries with both financial and methodological support were noted. Был отмечен ряд программ Европейского сообщества, предусматривающих оказание присоединяющимся к Сообществу странам финансовой и методологической поддержки.
The study grant does not contain a supplement for single parents nor is the student automatically entitled to municipal income support. Субсидии на образование не предусматривают отдельной строкой ассигнования для одиноких родителей, и студенты не обретают автоматически право на оказание финансового содействия со стороны муниципалитетов.
These programmes include school feeding, but also support to the education of girls and other disadvantaged groups. Эти программы включают обеспечение питания в школах, а также оказание поддержки в образовании девочек и находящихся в неблагоприятных условиях других групп населения.
In particular, the appropriate financial and technical support of donors, international financial institutions and development assistance agencies remain critical. В частности, исключительно важное значение по-прежнему имеет оказание надлежащей финансовой и технической поддержки донорами.
Furthermore, we recently started a logistics contract that is providing crucial support to the Defence Force in both Lospalos and Metinaro. Кроме того, недавно мы начали выполнение контракта, предусматривающего оказание необходимой материально-технической поддержки Силам обороны как в Лоспалосе, так и в Метинаро.
(b) Devise programmes for street children which offer support and assistance. Ь) разработать программы в интересах безнадзорных детей, обеспечивающие оказание им поддержки и помощи.
Donors have a responsibility to provide financial and other support for developing countries' policies and programmes regarding child survival. Доноры несут ответственность за оказание финансовой и другой поддержки развивающимся странам в разработке стратегий и программ в области выживания детей.
The international community has a long-standing responsibility to provide adequate financial support to assist countries in undertaking appropriate economic adjustments to balance-of-payments problems. Международное сообщество уже давно отвечает за оказание достаточной финансовой поддержки странам в осуществлении надлежащих экономических мер для корректировки платежных балансов.
International community will support the development of the national police force in Timor-Leste and democratic law enforcement. Оказание международным сообществом содействия в деле создания в Тиморе-Лешти национальной полиции и обеспечение соблюдения демократического законодательства.
Assistance in identifying external technical and financial support оказание содействия в изыскании источников внешней технической и финансовой помощи;
Provided support to Truth and Reconciliation initiatives for national and local level conflicts Оказание поддержки инициативам, осуществляемым Комиссией по установлению истины и примирению, в целях урегулирования конфликтов на национальном и местном уровнях
Communication and information technology customer support and disaster recovery procedures Оказание поддержки клиентам в области коммуникации и информационной технологии и разработка процедур восстановления данных после сбоев
Daily contact and mission visits ensure adequate support and guidance is provided. Надлежащее консультирование и оказание поддержки осуществляется посредством ежедневных контактов и регулярного посещения миссий.
Arms supplies and other military support to all groups should also cease without delay. Должны быть также безотлагательно прекращены поставки оружия и оказание другой военной поддержки любым группам.
9.1.2 An additional 25 operations provided support in developing a system to capture/roll up information on standards and indicators. 9.1.2 Оказание в рамках еще 25 операций поддержки в создании системы регистрации/предоставления информации о стандартах и показателях.
Recommendations focused on the improvement of product standards and specifications and support of the development of industrial technology at the regional level. Эти рекомендации были нацелены на совершенствование стандартов и технических требований к продукции и оказание поддержки разработке промышленных технологий на региональном уровне.
The coming generation of orphans will require unprecedented levels of support. Грядущее поколение сирот потребует огромных затрат на оказание поддержки.
We support the good offices of the United Nations and regional organizations that have made progress possible at the political level. Мы поддерживаем оказание Организацией Объединенных Наций и региональными организациями добрых услуг, которые позволяют добиваться прогресса на политическом уровне.
We also intend to continue our support for UNFPA action in the field. Мы также намерены продолжать оказание поддержки работе, проводимой ЮНФПА на местах.
I appeal for continued support from the international community to meet the funding shortfall. Я призываю международное сообщество и впредь оказывать поддержку и выделять больше средств на оказание гуманитарной помощи.
We should urge the donors and financial institutions to continue their support for Governments or parties involved in order to implement resolution 1612. Мы должны призвать доноров и финансовые учреждения продолжать оказание поддержки правительствам или заинтересованным сторонам в деле выполнения резолюции 1612.