Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
In addition to those increasing demands, the Unit is also responsible for continuing to provide guidance and support to human rights staff in the field. Наряду с выполнением этих все более сложных задач, Группа также несет ответственность за дальнейшую подготовку рекомендаций для сотрудников по вопросам прав человека на местах и оказание им поддержки.
This includes providing support for improving the transparency and accountability of Governments, aiming at greater public involvement in decision-making processes and fostering judicial, legislative and administrative reforms. Это включает оказание поддержки в повышении открытости и подотчетности правительств, помощь в расширении участия людей в процессах принятия решений и содействие проведению судебной, законодательной и административной реформ.
b. Provision of support for pre-screening of all applications; Ь. оказание поддержки в целях предварительного отбора любых прикладных программ;
Provide technical policy support to the Peacebuilding Commission Оказание Комиссии по миростроительству технической поддержки в вопросах политики
This endeavour was undertaken in accordance with our foreign policy of complete support for and attention to humanitarian crises and the peaceful resolution of conflicts. Мы осуществляем это в соответствии с нашей внешней политикой, предусматривающей оказание полной поддержки и уделение внимания гуманитарным кризисам и мирному урегулированию конфликтов.
While financial support to developing countries is important, it is even more important to find the right development model to fit each country. Хотя оказание финансовой поддержки развивающимся странам играет важную роль, еще более важно найти надлежащую модель развития, которая подходит каждой стране.
(4.1.2) Provide training and support to various clients 4.1.2) Обучение различных клиентов и оказание им поддержки
(5.1) Necessary administrative support including office supplies provided in a timely and adequate manner 5.1) Оказание необходимой административной поддержки, включая своевременное обеспечение в необходимом объеме канцелярскими товарами
It provided support for its work, made the logistical arrangements and coordinated financial assistance to Bureau members from eligible Parties. Она оказывала поддержку его работе, организовывала материально-техническое обеспечение и координировала оказание финансовой помощи членам Президиума из имеющих на это право Сторон.
Furthermore, the implementation of such global forum activities is expected to facilitate the political support required for the identification of necessary financial resources. Кроме того, осуществление подобных мероприятий по линии глобального форума должно облегчить оказание политической поддержки, которая необходима для выявления требуемых финансовых ресурсов.
Agricultural sector development programme - livestock: support for pastoral and agro-pastoral development Программа развития сельскохозяйственного сектора - животноводство: оказание поддержки развитию скотоводства и агроскотоводства
So far, CIS has identified some priority areas, including border control and forensic science support, and a corresponding plan of action will follow. На настоящий момент СНГ определило ряд приоритетных областей, в том числе оказание содействия в области пограничного контроля и судебной науки, и будет разработан соответствующий план действий.
These support activities are expected to continue and intensify as the Government extends its authority throughout the national territory and deploys its forces accordingly. Предполагается, что оказание этой поддержки будет продолжаться по нарастающей по мере того, как правительство будет распространять свою власть на всю территорию страны и соответствующим образом осуществлять развертывание своих сил.
This support will continue through the publication stage, with guidance to be provided on the level of detail to be published. Оказание содействия будет продолжаться вплоть до этапа опубликования результатов, когда будут подготовлены рекомендации об уровне детализации подлежащих опубликованию данных.
For countries to realize their obligations with respect to the environmentally sound management of wastes under the Basel Convention, continued technical and financial support will be critical. Для выполнения странами предусмотренных Базельской конвенцией своих обязательств по экологически обоснованному регулированию отходов решающее значение имеет неизменное оказание технической и финансовой поддержки.
The Working Draft recognizes additional, important reasons why the fourth replenishment should support foundational capacity-building for chemicals management: В рабочем проекте отмечаются и другие важные причины, ввиду которых четвертое пополнение средств должно предусматривать оказание поддержки усилиям по созданию первичного потенциала регулирования химических веществ:
(b) Information management support; Ь) оказание содействия в управлении информацией;
These include support to convention bodies; legal and technical advice; administration and financial management; resource mobilization; information management; awareness-raising; capacity-building; monitoring; and reporting. Они включают оказание поддержки конвенционным органам; консультирование по правовым и техническим вопросам; административное руководство и финансовое управление; мобилизацию ресурсов; информационное обеспечение; повышение осведомленности; создание потенциала; мониторинг; и представление данных.
The task team on information and communications technology has identified a number of areas for improvement to enable the organization to better deliver its programmes, including technology support and capacity-building. Целевая группа по информационной технологии и средствам связи выявила ряд резервов для улучшения текущего положения дел, с тем чтобы организация могла более успешно реализовать свои программы, включая оказание технической поддержки и создание потенциала.
The strategy is generic and based on three tried and tested approaches: capacity-building and technology support; networking and information-sharing; and assessments. Стратегия носит общий характер и основана на трех испытанных подходах: создание потенциала и оказание технической поддержки; создание сетей и обмен информацией; и оценки.
(b) Establishment and management of environmental information networks and support via external partnerships; Ь) создание сетей экологической информации, управление ими и оказание им поддержки посредством внешних партнерских отношений;
Provided continuing training of good quality as well as support for teachers; З) организация непрерывной высококачественной подготовки учителей, а также оказание им поддержки;
In order to encourage the spreading of atypical forms of employment, the new law allocates more support to part-time employment and telework. С целью содействия распространению нетипичных форм занятости новое законодательство предусматривает оказание более существенной поддержки практике работы неполный рабочий день и телеработе.
As a follow-up to the workshop, Norway started efforts to ensure support for an EECCA country to host a website with emission inventory methodology information in Russian. В целях выполнения принятых на рабочем совещании рекомендаций Норвегия приступила к осуществлению мероприятий, направленных на оказание помощи одной из стран ВЕКЦА для создания веб-сайта, содержащего информацию по методологиям составления кадастров выбросов на русском языке.
The Darfur Peace Agreement also calls for logistics support in the establishment of assembly sites for the disarmament, demobilization and reintegration programme in consultation with the parties. В Мирном соглашении по Дарфуру также предусматривается оказание в консультации со всеми сторонами материально-технической поддержки в деле оборудования мест сбора для осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.